Übersetzung Jeden Tag eine Übersetzung

Dieses Thema im Forum "[Skyrim] Modveröffentlichungen" wurde erstellt von mr.greywater, 6. Juni 2013.

?

Benötigst du eine Übersetzung von Readme's und Beschreibungen?

Diese Umfrage wurde geschlossen: 14. Juni 2013
  1. Ja , da ich sie sonst nicht verstehe. Eine längere Wartezeit nehme ich in Kauf.

    16 Stimme(n)
    41,0%
  2. Ja, aber nur Beschreibungen, Readme's interessieren mich nicht.

    2 Stimme(n)
    5,1%
  3. Wer liest schon Readme's? Wenn ich sie brauche, les' ich die englische Variante.

    21 Stimme(n)
    53,8%
  1. Sehs mal locker:
    Ich bin die überführsorgliche Glucke die ihre Kleinen behütet. Und wer hört schon freiwillig auf seine Eltern mh?

    Und nun genug, hast Recht. :good:
     
  2. Cat-Joy

    Cat-Joy Abenteurer

  3. Ysolda

    Ysolda Abenteurer

    When you look at the dark side, careful you must be ... for the dark side looks back.

    --YODA, Dark Rendezvous



    Ich finde es gut, dass Du die Arbeit doppelt gemacht hast, falls man die Lehre daraus zieht. Deshalb mein Daumen.

    Eine doppelte Uebersetzung kann es gar nicht geben, wenn man gem. dem "Modder Kodex" VORHER den MOD Ersteller um Erlaubniss fraegt
    Ich werde keine Werke (Scripting, Meshes, Texturen, etc.) oder Ideen anderer Modder benutzen, ohne VORHER deren Erlaubnis erhalten zu haben.
    .... so wie es Bulwyf getan hat. Der Modder wird in einem solchem Falle antworten "Nee lass mal. Das macht bereits der und der (oder die). Frage doch diese nach einer Zusammenarbeit."

    Die Tipps hier sind Gold wert.

    EDIT:
    Nun die Lehre ist nicht angekommen.
    - Nicht die anderen Uebersetzer fragen woran diese arbeiten.
    - Den Ersteller des MODs fragen, ab man es uebersetzen darf!


    Frei nach Yoda:
    "If no mistake have you made, yet losing you are ... a different game you should play." ... "To be Jedi is to face the truth, and choose. Give off light, or darkness, Padawan. Be a candle, or the night."
    http://forum.scharesoft.de/showthre...ersetzt-werden&p=976420&viewfull=1#post976420
     
    Zuletzt bearbeitet: 14. Juni 2013
  4. Bulwyf

    Bulwyf Ehrbarer Bürger

    Hiho, lieber Mr. Grayweather

    Ich glaube Du siehst das alles zu eng und wenn ich Dir helfen darf (soll) wie auch immer, dann wären hier sehr viele bereit, mich eingeschlossen, Dir zu helfen. Was wir hier schreiben, sind eben geschriebene Worte und die kommen halt ab und zu nicht so rüber, als wenn man in einer Gesprächsrunde sitzt.

    Also nimm nicht alles so ernst, denn von meiner Seite her, ist alles was hier geschrieben wurde, konstruktiv und niemals böse gemeint. Ich habe dabei gelernt, dass ich nur noch im Team arbeiten werde und bin unendlich froh, dass Deigradius mit mir zusammenarbeitet. Jetzt geht alles viel entspannter von statten und macht mir richtig Laune. Ich bin bald 47 und glaube mir, ich habe in meinem Leben schon sehr sehr viel Lehrgeld bezahlt. Hake es einfach als solches ab und öffne Dich ein wenig uns gegenüber, denn es liegt uns absolut fern Dich zu vergraulen.

    Schau mal auf mein Eintrittsdatum, dann wirst Du feststellen, dass ich mich seit 7 Jahren in diesem Forum herumtreibe :)

    Wir sind alle nicht gegen Fehler gefeit, doch man muss sich diese auch oft eingestehen. Glaub mir dann lebt es sich etwas leichter.
    Wie Du im anderen Thread verfolgen kannst, übernehme ich kaum etwas aus Deiner Übersetzung.

    mit absolut freundlichem Gruß

    Bully :bye:

    CanymannXXL startete eine Anfrage bezüglich diverser Mods. Eventuell magst Du ja einige davon übersetzen.

    Hi,
    hättest Du vielleicht Lust ein (paar) Kleinigkeiten zu übersetzen?

    http://skyrim.nexusmods.com/mods/19799//?
    http://skyrim.nexusmods.com/mods/3467//?
    http://skyrim.nexusmods.com/mods/20185//?
    http://skyrim.nexusmods.com/mods/17406//?
    http://skyrim.nexusmods.com/mods/21148//?
    http://skyrim.nexusmods.com/mods/22608//?
    http://skyrim.nexusmods.com/mods/18952//?

    Kontaktaufnahme im Moment noch auf Nexus. Wir (Deigradius und ich) werden demnächst einen neuen Thread eröffnen, wo mehrere kleinere Mods (Übersetzungen) enthalten sind. Auch dieser.

    http://skyrim.nexusmods.com/mods/29328/?tab=1&navtag=/ajax/moddescription/?id=29328&preview=&pUp=1
     
    Zuletzt bearbeitet: 13. Juni 2013
  5. mr.greywater

    mr.greywater Neuankömmling

    @Ysolda Bitte lösche deinen Post und füge ihn hier an. Dieses Thema ist gegessen. Das sage ich irgendwie jeden post. Ich brauche keine Dritten, die jedes mal noch ihren Senf dazu abgeben. Wenn du mir was persönlich sagen willst, dann per PN. Auf diese Art von Posts gehe ich nicht mehr ein.

    @Bulwyf, Ich weiß, wie lange du hier im Forum aktiv bist. Ich bin selbst auch schon seit der frühen Oblivionzeit hier (inaktiv). Ich finde dein Engagement wirklich beachtlich, wir hatten einfach eine falschen Start. Wegen der Mods, ich übernehme sie gerne, kann aber nicht sagen, wann ich sie fertig habe. Ich melde mich, wenn ich mit der Übersetzung anfange.

    Ansonsten: Ich habe Locational Damage 2.2 (deutsch) hochgeladen.
     
    troluhu und Bulwyf gefällt das.
  6. Schattenjäger

    Schattenjäger Reisender

  7. mr.greywater

    mr.greywater Neuankömmling

    @Schattenjäger
    Auf die Wunschliste aufgenommen. Die ist gerade aber relativ lang, also wirst du dich wohl leider ein wenig gedulden müssen.
     
  8. Schattenjäger

    Schattenjäger Reisender

    Danke dir, ist kein Problem, ich kann warten. ;) Wenn du noch Zeit findest, würde ich mich auch über eine Übersetzung hiervon freuen: Midas Magic Evolved.
     
  9. Bulwyf

    Bulwyf Ehrbarer Bürger

    @Mr. Grayweather

    Super, dann sage ich CanymanXXL, dass er hier rein schauen soll. Der freut sich total.
     
  10. Dynanik

    Dynanik Neuankömmling

    ABT ist leider down...reupp wäre super!!! :-*
     
  11. Werbung (Nur für Gäste)
  1. Diese Seite verwendet Cookies, um Inhalte zu personalisieren, diese deiner Erfahrung anzupassen und dich nach der Registrierung angemeldet zu halten.
    Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies.
    Information ausblenden