Wortwände übersetzen

Dieses Thema im Forum "[Skyrim] Allgemeines Forum" wurde erstellt von Tohawk, 7. Dezember 2011.

  1. Tohawk

    Tohawk Moderator Mitarbeiter

    Es wundert mich, dass es dazu noch kein Thema hier gibt.
    Ich habe mich gefragt, was denn auf diesen Wänden überhaupt steht und mithilfe unseres Wunderbaren Almanachs (danke an das 5. Türchen) zwei von ihnen übersetzt:

    Schurspitze:

    Modir fin gut wahlaan qethsegol
    zeymahii vahrukt Oskar
    fin mey wen sul los sahlo ahrk
    ni sahrot thu'um ro ok brod

    Modir der Ferne errichtete diesen Stein zur Erinnerung an seinen Bruder Oskar den Tor, dessen Tage schwach waren und dessen Schrei nicht mächtig war für das Gleichgewicht der Clans.

    Altar des Himmelsgeborenen:

    Wulfik wahlaan quethsegol judii
    vahrukt Hrefna ruvaak om
    wen miin diin sos
    do naan Jul

    Wulfik errichtete diesen Stein zu Erinnerung an seine jud(Frau?) Hrefna Rabenhaar,
    deren Augen jedem Mann das Blut erstarren ließen.
     
    Zuletzt bearbeitet: 7. Dezember 2011
  2. Werbung (Nur für Gäste)
  3. Killfetzer

    Killfetzer Super-Moderator Mitarbeiter

    Da die Wortwände alle übersetzt im Lösungsbuch stehen wie mir gesagt wurde, habe ich mich nicht an die gemacht.

    Ich versuche die anderen Vorkommen der Drachensprache zu übersetzen. Also zum Beispiel die Dialoge von Alduin. Das ist weitaus schwerer, weil die meisten Vokabeln in der offiziellen Liste einfach nicht vorhanden sind. Ich kann gerne hier einige der Brocken einfügen, an denen ich rätsle.
     
  4. Calarathon

    Calarathon Super-Moderator Mitarbeiter

    Das tun sie, und zwar direkt im Anschluss an das Wörterverzeichnis.

    @Topic: die Wand des Ödsturzhügelgrabes ist bereits entschlüsselt (unter "Allerheiligstes").

    Die Inschriften sind btw. nicht fix an einen Ort, sondern an das Wort, dass man lernt, gebunden. Je nachdem, ob man schon ein Wort eines Schreis gelernt hat ändert sich der Fundort der anderen und somit die Inschrift an den anderen Orten (da eine bestimmte Inschrift immer zu einem bestimmten Wort gehört, welches darin vorkommt).

    Ich hatte z.B. das erste Wort von "Tierfreundschaft" an Ysgramors Grab gelernt, in Angarvunde das zweite beim Aufstieg der Alten dann das letzte. Als ich mal testweise einen früheren Spielstand geladen habe (wo ich noch kein Wort des Schreis kannte) und dann zuerst zum Aufstieg der Alten gegangen bin bekam da das erste Wort, dann ging ich zu Ysgramors Grab -> zweites Wort und zum Schluss nach Angarvunde, wo dann das letzte kam. Daher war dann z.B. die Inschrift am Aufstieg der Alten beim zweiten Mal eine andere als beim ersten Mal.

    Die Wand im Ödsturzhügelgrab dürfte als einzige Wand fix sein was die Position angeht, da man das Grab ja vor dem ersten Besuch bei den Graubärten betreten muss (Drachenstein) und erst bei denen die zwei anderen Worte von "Unerbittliche Macht" (?) lernt
     
    Zuletzt bearbeitet: 7. Dezember 2011
  5. Killfetzer

    Killfetzer Super-Moderator Mitarbeiter

    Es sollte noch ein paar andere Wortmauern mit festen Inhalten geben. Zumindest eine ist mir noch bekannt ;)

    Wie wir die anderen im Almanach lösen, ist noch ein offenes Rätsel. Da sie ja meistens Grabinschriften enthalten, wäre es schon gut, wenn man die Inschriften einem bestimmten Grab zuordnen könnte. "Hier leigt xy." macht halt wenig Sinn, wenn man es an drei verschiedenen Orten finden kann.
     
  6. Calarathon

    Calarathon Super-Moderator Mitarbeiter

    Kann durchaus sein. Mir fällt gerade eben nur das Ödsturzhügelgrab ein, und hier in der Uni kann ich grad nicht nachschauen, ob und wo die anderen sind. :)

    Das ist auch der Grund, warum ich sie nicht gleich nach der Drachensprache eingetragen habe (beispielsweise auf einer Sammelseite). :p

    Das Lösungsbuch gibt meines Wissens nach immer bei Dungeons an, dass dort ein Wort zu finden ist, und dann auch die "wahrscheinlichste" Nummer (z.B. Tierfreundschaft (2/3) -> Hier findet man das zweite Wort des Schreis), vermutlich basierend darauf, wo man nach Lösung als erstes hinkommt. Ich prüf' das nacher mal nach, wenn ich wieder zuhause bin.
     
  7. Killfetzer

    Killfetzer Super-Moderator Mitarbeiter

    Die offizielle Übersetzung ist:

    Modir der Ferne errichtete diesen
    Stein für seinen Bruder, Oskar den Toren,
    dessen Stimme schwach und nicht das
    mächtige Thu’um seines Clans war.
     
  8. Werbung (Nur für Gäste)
  1. Diese Seite verwendet Cookies, um Inhalte zu personalisieren, diese deiner Erfahrung anzupassen und dich nach der Registrierung angemeldet zu halten.
    Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies.
    Information ausblenden