Benutzer:Numenorean: Unterschied zwischen den Versionen

Werbung (Nur für Gäste)
K
(Markierung: visualeditor)
K
(30 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 
[[Bild:Geisterwall.jpg|thumb|right|''"To the East, to Morrowind"'']]
 
[[Bild:Geisterwall.jpg|thumb|right|''"To the East, to Morrowind"'']]
'''Numenorean'''<br>
+
'''Númenorean'''<br>
 
''"He is often called that here. But I thought you knew enough Elvish to know dún-adan: Man of the West, Númenorean."''
 
''"He is often called that here. But I thought you knew enough Elvish to know dún-adan: Man of the West, Númenorean."''
  
Zeile 8: Zeile 8:
 
''"Put down your ardent cutting-globes, Nbthld. Your Aldmeris has the correct words, but they cannot be properly misinterpreted."''
 
''"Put down your ardent cutting-globes, Nbthld. Your Aldmeris has the correct words, but they cannot be properly misinterpreted."''
  
Bevorzugt übersetzte ich [[Inoffiziell:Inoffizielle_Entwicklertexte|Entwicklertexte]] (oder [http://forum.scharesoft.de/showthread.php?43462-Thread-f%FCr-Kirkbride-Texte-obskure-Lore hier], allerdings tw. veraltet und gerade nach und nach in den TA überführt), am liebsten die von Michael Kirkbride, den ich für den begnadetsten Schreiber der Reihe halte. Mit [[Benutzer:Deepfighter|Deepfighter]] arbeite ich an unserer feinen Übersetzung von [[Tamriel-Almanach:Daggerfall Deutsch|Daggerfall Deutsch]]. Ich übertrage aber auch andere seltenere ES-Texte, [http://www.elderscrollsportal.de/themen/apocrypha-uebersetzungen.52243/#post-1047948 Apocrypha] oder kleine Mods.
+
Bevorzugt übersetzte ich '''[[Inoffiziell:Inoffizielle_Entwicklertexte|Entwicklertexte]]''' (oder [http://forum.scharesoft.de/showthread.php?43462-Thread-f%FCr-Kirkbride-Texte-obskure-Lore hier], allerdings tw. veraltet und gerade nach und nach in den TA überführt), am liebsten die von Michael Kirkbride, den ich für den begnadetsten Schreiber der Reihe halte. Mit [[Benutzer:Deepfighter|Deepfighter]] arbeite ich an unserer feinen Übersetzung von '''[[Tamriel-Almanach:Daggerfall Deutsch|Daggerfall Deutsch]]'''. Ich übertrage aber auch '''[http://www.elderscrollsportal.de/themen/apocrypha-uebersetzungen.52243/#post-1047948 Apocrypha]''', andere seltene ES-Texte oder kleine Mods.
  
 
'''Almanach'''<br>
 
'''Almanach'''<br>
 
''"… but even Gwylim Press admits, in its Definitive Encyclopedia of Tamriel, that Reman II was 'most commonly described as being born of an egg, a cow, a river, a dragon, or some combination of these and other things.'"''
 
''"… but even Gwylim Press admits, in its Definitive Encyclopedia of Tamriel, that Reman II was 'most commonly described as being born of an egg, a cow, a river, a dragon, or some combination of these and other things.'"''
  
Mich interessiert weniger, wie viele Zehen exakt ein Drache hat oder wie sich reines Gameplay ausnimmt. Vielmehr interessiert mich der eigentliche Text, der ES-Mythos selbst und wie gute Lore, (Videospiel)-Literatur, geschrieben ist. Ich habe hier daran mitgewirkt, auch inoffizielle Entwicklertexte in den Almanach zu holen und die [[Hilfe:Inoffizielle Entwicklertexte|Hilfeseite]] dazu verfasst. Ein paar meiner letzten Artikel: [[Jhunal]], [[Erwähnte Schriften]], [[Frandar Hunding]], [[Morihaus]], [[Duadeen]], [[Drachengarde]], [[Nekrom]], [[Krempen]], [[Syrabann]], [[Tsun]], [[Sheor]], [[Potentat]], [[Estre]], [[Borgas]] ...
+
Mich interessiert weniger, wie viele Zehen exakt ein Drache hat oder wie sich reines Gameplay ausnimmt. Vielmehr interessiert mich der eigentliche Text, der ES-Mythos selbst und wie gute Lore, (Videospiel-)Literatur, geschrieben ist. Ich habe hier daran mitgewirkt, auch inoffizielle Entwicklertexte in den Almanach zu holen und die [[Hilfe:Inoffizielle Entwicklertexte|Hilfeseite]] dazu verfasst.  
 +
 
 +
Ein paar meiner letzten neuen oder grundlegend überholten Artikel: [[Jhunal]], [[Erwähnte Schriften]], [[Frandar Hunding]], [[Morihaus]], [[Duadeen]], [[Drachengarde]], [[Nekrom]], [[Krempen]], [[Syrabann]], [[Tsun]], [[Sheor]], [[Potentat]], [[Estre]], [[Borgas]], [[Rote Templer]], [[Bhag]], [[Hoaga]], [[Marukhati-Selektiv]], [[Verfluchte Legion]], [[Yrinthi]], [[Telvannische Staubadepten]], [[Orden von Diagna]], [[Vorys]], die geringeren Heiligen, [[Kantorei des Akatosh]], [[Caula Voria]], [[Tränenstadt]], [[Port Telvanis]], [[Silgradturm]], [[Zuuk (Person)|Zuuk]], [[CHIM]], [[Alandro Sul]], [[Dagoth Gares]], [[Sternengaleere]], [[Methats]] & [[Rathine]], [[Samar Stellaris]], [[Rubinthron]], [[Mond-und-Stern]], [[Universität von Gwilym]], [[Pilzkäfer]], [[Barone die sich so bewegen]], [[Fangzahns Höhle]], [[Torinaan (Hochfürst)]], [[Gesellschaft des Nullten Tempels]], [[Talos-Kult]], [[Falsche Schildkröte]], [[Orden des Talos]], [[Aldmeris]], [[Lyg]], [[Mnemoli]], [[Belharza]], [[Ami-El]], [[Shor-El]], [[Ebenarm]], [[Ius]], [[Phynaster]], [[HoonDing]], [[Onsi]], [[Morwha]], [[Malooc]], [[Zeht]], [[Zeqqi]], [[Shezarr]], [[Orkey]], [[Nixochse]], [[Düne]], [[Celarus]] ...
  
 
<center>''"We're watching you ... scum!"''</center>
 
<center>''"We're watching you ... scum!"''</center>
<center>[[Benutzer:Numenorean/Skriptorium1|Skriptorium I]] '''*''' [[Benutzer:Numenorean/Skriptorium2|Skriptorium II]] '''*'''  
+
<center>[[Benutzer:Numenorean/Skriptorium|Skriptorium 0]] '''*''' [[Benutzer:Numenorean/Skriptorium1|Skriptorium I]] '''*''' [[Benutzer:Numenorean/Skriptorium2|Skriptorium II]] '''*'''  
 
[[Benutzer:Numenorean/Skriptorium3|Skriptorium III]]</center>
 
[[Benutzer:Numenorean/Skriptorium3|Skriptorium III]]</center>
  
Zeile 22: Zeile 24:
 
''"Next time," Rislav said. "Write before you come."''
 
''"Next time," Rislav said. "Write before you come."''
  
Ihr könnt mich hier oder per PM im Forum erreichen, besonders auch, wenn ihr Vorschläge, Anregungen oder Fragen zu Übersetzungen habt.
+
Ihr könnt mich hier oder per PM im Forum erreichen, besonders, wenn ihr Vorschläge, Anregungen oder Fragen zu Übersetzungen habt. Alternativ /u/Tyermali auf reddit.

Version vom 3. Februar 2018, 18:52 Uhr

"To the East, to Morrowind"

Númenorean
"He is often called that here. But I thought you knew enough Elvish to know dún-adan: Man of the West, Númenorean."

An Literatur und alter Kunde interessiert seit vielen Jahren, an diesem Mosaik namens ElderScrolls seit Morrowind. Hier übersetze ich und schreibe ein wenig im Almanach mit.

Übersetzung
"Put down your ardent cutting-globes, Nbthld. Your Aldmeris has the correct words, but they cannot be properly misinterpreted."

Bevorzugt übersetzte ich Entwicklertexte (oder hier, allerdings tw. veraltet und gerade nach und nach in den TA überführt), am liebsten die von Michael Kirkbride, den ich für den begnadetsten Schreiber der Reihe halte. Mit Deepfighter arbeite ich an unserer feinen Übersetzung von Daggerfall Deutsch. Ich übertrage aber auch Apocrypha, andere seltene ES-Texte oder kleine Mods.

Almanach
"… but even Gwylim Press admits, in its Definitive Encyclopedia of Tamriel, that Reman II was 'most commonly described as being born of an egg, a cow, a river, a dragon, or some combination of these and other things.'"

Mich interessiert weniger, wie viele Zehen exakt ein Drache hat oder wie sich reines Gameplay ausnimmt. Vielmehr interessiert mich der eigentliche Text, der ES-Mythos selbst und wie gute Lore, (Videospiel-)Literatur, geschrieben ist. Ich habe hier daran mitgewirkt, auch inoffizielle Entwicklertexte in den Almanach zu holen und die Hilfeseite dazu verfasst.

Ein paar meiner letzten neuen oder grundlegend überholten Artikel: Jhunal, Erwähnte Schriften, Frandar Hunding, Morihaus, Duadeen, Drachengarde, Nekrom, Krempen, Syrabann, Tsun, Sheor, Potentat, Estre, Borgas, Rote Templer, Bhag, Hoaga, Marukhati-Selektiv, Verfluchte Legion, Yrinthi, Telvannische Staubadepten, Orden von Diagna, Vorys, die geringeren Heiligen, Kantorei des Akatosh, Caula Voria, Tränenstadt, Port Telvanis, Silgradturm, Zuuk, CHIM, Alandro Sul, Dagoth Gares, Sternengaleere, Methats & Rathine, Samar Stellaris, Rubinthron, Mond-und-Stern, Universität von Gwilym, Pilzkäfer, Barone die sich so bewegen, Fangzahns Höhle, Torinaan (Hochfürst), Gesellschaft des Nullten Tempels, Talos-Kult, Falsche Schildkröte, Orden des Talos, Aldmeris, Lyg, Mnemoli, Belharza, Ami-El, Shor-El, Ebenarm, Ius, Phynaster, HoonDing, Onsi, Morwha, Malooc, Zeht, Zeqqi, Shezarr, Orkey, Nixochse, Düne, Celarus ...

"We're watching you ... scum!"
Skriptorium 0 * Skriptorium I * Skriptorium II * Skriptorium III

Kontakt
"Next time," Rislav said. "Write before you come."

Ihr könnt mich hier oder per PM im Forum erreichen, besonders, wenn ihr Vorschläge, Anregungen oder Fragen zu Übersetzungen habt. Alternativ /u/Tyermali auf reddit.

  • Namensnennung 2.5
  • Powered by MediaWiki
  1. Diese Seite verwendet Cookies, um Inhalte zu personalisieren, diese deiner Erfahrung anzupassen und dich nach der Registrierung angemeldet zu halten.
    Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies.
    Information ausblenden