Battlespire:Brief an die Feuerdaedra: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 16: | Zeile 16: | ||
|- valign="top" | |- valign="top" | ||
|For all Feydra's vassals, our Hounds. | |For all Feydra's vassals, our Hounds. | ||
| | |Für alle Vasallen Feydras, unsere Hunde. | ||
|- valign="top" | |- valign="top" | ||
|You shall not return to the Chapel until the hunt is resolved, and the quarry's corpse is borne in to rest upon the altar. | |You shall not return to the Chapel until the hunt is resolved, and the quarry's corpse is borne in to rest upon the altar. | ||
| | |Ihr solltet nicht zu der Kapelle zurückkehren, bis die Jagd vorüber ist und die Leiche der Beute zum Ruhen auf den Altar getragen wurde. | ||
|- valign="top" | |- valign="top" | ||
|Remember, you are The Greater Hounds. You are to pursue and harry the quarry but must not kill it. That honor shall be Egahirn's only. | |Remember, you are The Greater Hounds. You are to pursue and harry the quarry but must not kill it. That honor shall be Egahirn's only. | ||
| | |Denkt dran, ihr seid Die Größeren Hunde. Ihr seit im Stande die Beute zu verfolgen und zu bedrängen, aber ihr müsst sie nicht töten. Diese Ehre gehört nur Egahirn. | ||
|- valign="top" | |- valign="top" | ||
|Keep your amulets about you, the quarry is wily. | |Keep your amulets about you, the quarry is wily. | ||
| | |Behaltet eure Amulette bei euch, denn die Beute ist schlau. | ||
|- valign="top" | |- valign="top" | ||
|Now go, and run well, for the Hunt is a thing of beauty. | |Now go, and run well, for the Hunt is a thing of beauty. | ||
| | |Nun geht und rennt schnell, denn die Jagd ist eine Sache der Schönheit. | ||
|- valign="top" | |- valign="top" | ||
|Herne. | |Herne. | ||
| | |Herne. | ||
|- | |- | ||
|} | |} |
Version vom 2. Februar 2012, 00:22 Uhr
Dieser Artikel wurde als „unfertig“ gekennzeichnet. Grund: Deutsche Übersetzung fehlt. |
< Artikel
Diese Seite enthält den Text des Zettels Brief an den Feuer-Daedra (Originaltitel: Letter to Fire Daedra) aus The Elder Scrolls Legend: Battlespire.
Inhalt
For all Feydra's vassals, our Hounds. | Für alle Vasallen Feydras, unsere Hunde. |
You shall not return to the Chapel until the hunt is resolved, and the quarry's corpse is borne in to rest upon the altar. | Ihr solltet nicht zu der Kapelle zurückkehren, bis die Jagd vorüber ist und die Leiche der Beute zum Ruhen auf den Altar getragen wurde. |
Remember, you are The Greater Hounds. You are to pursue and harry the quarry but must not kill it. That honor shall be Egahirn's only. | Denkt dran, ihr seid Die Größeren Hunde. Ihr seit im Stande die Beute zu verfolgen und zu bedrängen, aber ihr müsst sie nicht töten. Diese Ehre gehört nur Egahirn. |
Keep your amulets about you, the quarry is wily. | Behaltet eure Amulette bei euch, denn die Beute ist schlau. |
Now go, and run well, for the Hunt is a thing of beauty. | Nun geht und rennt schnell, denn die Jagd ist eine Sache der Schönheit. |
Herne. | Herne. |
Anmerkungen
- ↑ Die deutsche Übersetzung wurde von unter Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 veröffentlicht.