Redguard:N'Gastas Totenbeschwörungsbuch: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Tamriel-Almanach
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 16: Zeile 16:
| width="33%" |<center><small>([[Daedrisches Alphabet|Daedrische]] Original-Version)</small></center>
| width="33%" |<center><small>([[Daedrisches Alphabet|Daedrische]] Original-Version)</small></center>
| width="33%" |<center><small>(Dekodierte Version)</small></center>   
| width="33%" |<center><small>(Dekodierte Version)</small></center>   
| width="33%" |<center><small>(Übersetzung)<ref>Die deutsche Übersetzung wurde von unter [http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/de/ Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0] veröffentlicht.</ref></small></center>
| width="33%" |<center><small>(Übersetzung)<ref>Die deutsche Übersetzung wurde von [[Benutzer:Scharesoft|Scharesoft]] unter [http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/de/ Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0] veröffentlicht.</ref></small></center>


|- valign="top"
|- valign="top"
Zeile 27: Zeile 27:
Arise demon and<br>
Arise demon and<br>
be named vengeance
be named vengeance
| width="33%" |
| width="33%" |Die Zeit ist gekommen<br>
Der Fluch ist gesprochen<br>
Erhebe dich Dämon und<br>
werde genannt Rache
|- valign="top"
|- valign="top"
| width="33%" |The jacinth wakes the rising sun.<br>
| width="33%" |The jacinth wakes the rising sun.<br>
Zeile 37: Zeile 40:
But night o'ertakes the mid-day sky.<br>
But night o'ertakes the mid-day sky.<br>
and the gate is opened last.
and the gate is opened last.
| width="33%" |
| width="33%" |Der jacinth erweckt die Morgensonne.<br>
und Schnee bedeckt das Gras.<br>
Doch die Nacht überholt den Mittagshimmel.<br>
und das Tor bleibt geöffnet.
|- valign="top"
|- valign="top"
| width="33%" |[[Bild:Tayem.png]][[Bild:Ekem.png]][[Bild:Web.png]][[Bild:Ayem.png]][[Bild:Roht.png]][[Bild:Tayem.png]]
| width="33%" |[[Bild:Tayem.png]][[Bild:Ekem.png]][[Bild:Web.png]][[Bild:Ayem.png]][[Bild:Roht.png]][[Bild:Tayem.png]]

Version vom 2. August 2010, 19:16 Uhr

< Artikel

Diese Seite enthält den Text von N'Gastas Totenbeschwörungsbuch aus The Elder Scrolls Adventures: Redguard.

Inhalt


N'Gasta's Necromancy Book
N'Gasta's Necromancy Book
N'Gastas Totenbeschwörungsbuch
(Daedrische Original-Version)
(Dekodierte Version)
(Übersetzung)[1]
        

        
     
     

The time is now

The curse is spoken
Arise demon and
be named vengeance

Die Zeit ist gekommen

Der Fluch ist gesprochen
Erhebe dich Dämon und
werde genannt Rache

The jacinth wakes the rising sun.

and snow blankets the grass.
But night o'ertakes the mid-day sky.
and the gate is opened last.

The jacinth wakes the rising sun.

and snow blankets the grass.
But night o'ertakes the mid-day sky.
and the gate is opened last.

Der jacinth erweckt die Morgensonne.

und Schnee bedeckt das Gras.
Doch die Nacht überholt den Mittagshimmel.
und das Tor bleibt geöffnet.

Beware Vorsicht

Anmerkungen

  1. Die deutsche Übersetzung wurde von Scharesoft unter Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 veröffentlicht.