Diskussion:Graue Kutte der Nacht

Aus Tamriel-Almanach
Version vom 24. August 2010, 10:50 Uhr von Ruby (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Ich denke, das ist ein grundsätzlicher Übersetzungsfehler, aber "Shadow hide you" müsste eigentlich nicht "Schatten versteckt dich" heißen, sondern eher als W…“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version ansehen (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Ich denke, das ist ein grundsätzlicher Übersetzungsfehler, aber "Shadow hide you" müsste eigentlich nicht "Schatten versteckt dich" heißen, sondern eher als Wunsch verstanden werden ("Der Schatten möge dich verstecken"; "Schatten verstecke dich"). Soll eine Änderung vorgenommen werden, solange in der englischen Phrase kein Fehler vorliegt? Ruby 08:50, 24. Aug. 2010 (UTC)