Suchergebnisse

  1. TheThe

    Übersetzung Inoffizielle Skyrim, Dawnguard, Hearthfire, Dragonborn Patches 2.0.1 - Deutsch

    Ich kann das gerne übernehmen, ich hab das auch schon für den Deutschen Dawnguard Patch gemacht, sowie für die deutsche Version des FCO, ich kenne mich damit aus. Alles was ich brauche ist die deutsche (geschnittene?) wav, dann mach ich das.
  2. TheThe

    Suche Must-have-Mods?

    Meine Must-Have-Mod List mit einigen Erklärungen und Einweisungen findest du hier. Ich müsste die mal wieder aktualisieren, da ist nämlich inzwischen schon einiges neues dazugekommen, der Kern bleibt aber, und um den geht es ja letztlich. ;)
  3. TheThe

    Übersetzung Cutting Room Floor - DV

    Hey NewRaven; erstmal danke für die Übersetzung. Zur noch englischen Sprachdatei: Da ich schon für die deutsche Version von FCO alle deutschen Sprachdateien auf meinem Rechner habe und die englische Datei bei Cutting Room Floor fast noch so heißt wie das Original, brauchte ich genau 2 min Zeit...
  4. TheThe

    Anspielungen auf The Elder Scrolls

    Das ist mal tatsächlich lustig, vor allem weil es auch in Deutsch ist. Ob das im Englischen Handbuch auch der Fall ist?
  5. TheThe

    Questarten

    Spionage Quests nit politisch/religiöser motivation. Ich erinnere mich da gerne an Tribunal zurück in denen es sowas ähnliches mal gab, wenngleich man da kaum von Spionage sprechen kann. Aber solche sind immer die spannendsten und gewähren einen Einblick auf ein Netz aus Intrigen, Verrat und Betrug.
  6. TheThe

    Neues Todd Howard Interview

    Naja, das stimmt nur oberflächlich betrachtet. Denn auch wenn die Bethesda Game Studios und Zenimax Online Studios beide Zenimax Enternainment gehören, so dürfte Mr. Howard allerhöchstens maginal ein finanzielles Interesse haben. Das Geld fließt ja nur zum Mutterkonzern, Todd Howard hat sich...
  7. TheThe

    Neues Todd Howard Interview

    Todd Howard hat sich mal wieder interviewen lassen! Und das von niemand anderem als von der guten alten GameStar-Redaktion! Anlässlich der LARA-Awards (bei denen Todd den Preis für sein Lebenswerk bekommen soll) ist er nach Deutschland gereist und gibt ein 20+ minuten Interview, in dem er zwar...
  8. TheThe

    Übersetzung FCO - Follower Commentary Overhaul - Deutsche Version

    Ich vermute mal das sind schlicht Texte in denen Tippfehler korrigiert wurden. Falls dem nicht so ist und tatsächlich modifizierte Sprachdateien hinzugefügt worden sind (d.h. neu-geschnittene), muss ich mich nochmal auf die Suche machen. Das glaube ich aber nicht. Ich überprüfe immer ob die...
  9. TheThe

    Übersetzung FCO - Follower Commentary Overhaul - Deutsche Version

    Version 1.3 ist erschienen: Habe es gerade nochmal händisch überprüft; neue Sprachdateien gibt es tatsächlich keine, wie es bspw. unvermerkt bei v.1.0.1 der Fall war.
  10. TheThe

    Suche Größere und belebtere Hearthfire-Häuser

    Genau das. Und falls du größere Häuser suchst es gibt eine sehr schöne Mod namens Lakeview Manor Upgrades die Haus Seeblick um einige neue Möglichkeiten im Außenbereich erweitern, wie z.B. eine Mauer oder Wachen usw.; alles sehr gut integriert.
  11. TheThe

    Übersetzung FCO - Follower Commentary Overhaul - Deutsche Version

    So, hier nun wie versprochen die Hotfix-BSA für Version 1.0.1, einfach drüberinstallieren. https://mega.co.nz/#!GVdFFLTD!GgX0ZKrpp_DoS32DJNdONCEkRdMwoCC_jj5VTdZuGNE Ob und wann das auch direkt in die offizielle Version vom Nexus eingegliedert wird überlass ich Oblivion_Member :P
  12. TheThe

    Übersetzung FCO - Follower Commentary Overhaul - Deutsche Version

    Ja, ich kann mich noch genau dran erinnern. Das klang auch wirklich gut. Aber ich bin gerade nochmal alle (!) Voicefiles von Lydias Stimmtyp durchgegangen (d.h. ich hab sie angespielt), konnte aber nichts in der Art entdecken. Das heißt das entweder irgendwo rausgeschnitten ist und damit keine...
  13. TheThe

    Übersetzung FCO - Follower Commentary Overhaul - Deutsche Version

    Ja, das Summen, ich erinnere mich dran... In den Tabellen gab es immer einige Englische Sprachdateien zu denen nicht die Original-Datei genannt war. Das war meistens eben solch eine datei bei der es keine richtige Sprachausgabe, sondern eben nur solche Geräusche wie Summen, lachen oder stöhnen...
  14. TheThe

    Übersetzung FCO - Follower Commentary Overhaul - Deutsche Version

    Ich denke das die Deutschen Sprachdateien von der Qualität her auch ein wenig den Englischen Originalen hinterherhinken, weswegen sie natürlich kleiner sind. Aber generell ist das von Skyrim verwendete .fuz-Format enorm sparsam, eine Datei ist meist nur wenige kb groß. Aber an sich sind alle...
  15. TheThe

    Übersetzung FCO - Follower Commentary Overhaul - Deutsche Version

    hmm, also das sollte eigentlich nicht der Fall sein. konnte es gerade selber mal testen und habe mir gezielt die Synchronisation und einige der neuen Zeilen angeschaut, v.a. bei Lydia. In der Regel war da alles in Ordnung. Aber ich konnte auch teilweise ungenauigkeiten bei der Lippensynchro...
  16. TheThe

    Projekt [ÜBERSETZUNG] Follower Commentary Overhaul - FCO - DEUTSCH

    So. Wie ihr an der Tabelle sehen könnt geht die Arbeit rapide voran. Es fehlt momentan nur noch eine männliche Stimme. Ich bin zuversichtlich, dass ich die noch heute oder morgen fertig kriege. Dann fehlt nur noch das erstellen der .lip's für die geschnittenen Dateien. Wie lange das dauern wird...
  17. TheThe

    Projekt [ÜBERSETZUNG] Follower Commentary Overhaul - FCO - DEUTSCH

    Ich denke das wäre zunächst mal das beste, die Prüfungen ziehen sich noch über einige Wochen. Nichtsdestotrotz sind die deutschen Sprachdateien nicht in Vergessenheit geraten und werden nachegereicht!
  18. TheThe

    Projekt [ÜBERSETZUNG] Follower Commentary Overhaul - FCO - DEUTSCH

    Hähä, ja ich bin TheLogan ;) Mit uzio hab ich mich Kontakt gesetzt, aber er kommt zurzeit nicht zum arbeiten, genauso wenig wie ich, wir stecken gerade im Abi-Stress. Aber schön, dass zumindest die esp schon fertig ist, dann fehlen nur noch die Sprachdateien, was mit der Tabelle allerdings auch...
  19. TheThe

    Projekt [ÜBERSETZUNG] Follower Commentary Overhaul - FCO - DEUTSCH

    Die FCO Translations haben nun eine eigene Seite spendiert bekommen. Auch die Listen wurden stark erweitert. Bei der Deutschen Übersetzung ist ein gewisser "uzio" gelistet. Dein Nexus-Username, Oblivion_Member?
  20. TheThe

    Projekt [ÜBERSETZUNG] Follower Commentary Overhaul - FCO - DEUTSCH

    Du sagst es, das wird auf jeden Fall ein Langzeitprojekt. Ich nehme mir jetzt auf jeden Fall erstmal MaleArgonian vor und mache dabei vlt. noch FemaleCommander. Der Autor meinte übrigens folgendes: Ich freue mich drauf. Noch mehr Arbeit.