Suchergebnisse

  1. M

    Skripte übersetzen tlw. unnötig/falsch

    Ah, danke dir, Kahmul. PS: Paar Zeichen mehr... :-D
  2. M

    Skripte übersetzen tlw. unnötig/falsch

    Hallo zusammen, bin weiterhim am Übersetzen von BetterQuestObjectives und habe inzwischen auch die Source-Skripte vom Autor bekommen. Habe schonmal reingeschaut und dabei fiel mir auf, das von Notepad Teile hervorgehoben wurden, die zb bei Imaginator immer eine nötige Übersetzung gekennzeichnet...
  3. M

    Auf welchem Schwierigkeitsgrad spielt ihr?

    Ich persönlich spiele nicht besonders viel (übersetze zurzeit mehr^^), wenn dann aber auf Experte oder Meister. @magicrealm Wenn du auch in späteren Leveln eine Herausforderungen willst, könnte Challenging Skyrim etwas für dich sein. Die Zonenlevel werden großteils angehoben und besondere...
  4. M

    Vorstellung Wars in Skyrim

    Verstehe irgendwie nicht ganz, worauf du hinaus willst? Die letzte Version von WiS war bereits im 4er-Stamm angekommen. Weiterhin gibt es meines Wissens nach keine aktuell hochgeladene (erlaubte) Version. Einzig gasti89 hätte wohl von Alex die Erlaubnis dazu, soweit ich weis, dauert das...
  5. M

    Release Better Dragons

    Da im Eröffnungspost nichts davon steht, gehe ich mal nicht davon aus, dass sie unleveled werden (oder festgelegte Level bekommen). Mit Sicherheit kann ich das aber nicht sagen, habe ihn niht besonders lange gespielt.
  6. M

    Keine Verbindung zum Steam Netzwerk möglich

    Eine Sache zu dem Hotspot-Shield... Ich persönlich würde davon abraten... wieso? 1. verstößt es gegen die Nutzungsbestimmungen, ja, Valve wird in diesen/solchen Fällen wohl keine Restriktionen unternehmen, dennoch sollte man es erwähnen 2. funktioniert nicht überall 3. die Änderungen sind...
  7. M

    Übersetzung 83Willows 101BugsHD Butterfly Dragonfly Luna-Moth Torchbug German Deutsch

    Wieso da jetzt genau der Status so gesetzt wurde, kann ich nicht sagen, aber normalerweise wird das bei solchen Dateien gemacht, die unter Verdacht stehen, gegen die Nutzungsbedingungen/Copyrights des Originals zu verstoßen... kann ich mir nur hier so gar nicht vorstellen iwie.
  8. M

    Übersetzung Real Wildlife / Realistischere Wildtiere Skyrim DV

    Durchaus möglich, allerdings ist mir jetzt konkret zumindest nichts bekannt. Ich würde ja eine Anfrage bezüglich einer Übersetzung stellen, bin aber momentan weiterhin mit BetterQuestObjectives beschäftigt.
  9. M

    Übersetzung TCG - Tradable companion gear German + UFO Deutsch

    @PeterPan33 absolutes /sign... @troluhu Also wenn Modautoren der Übersetzung grundsätzlich zustimmen, haben sie auch meist eigentlich nichts dagegen, dir die Source-Skripte zu schicken. Ich warte momentan bei BetterQuestObjectives noch darauf, kriege sie aber definitiv zugeschickt. Und zu...
  10. M

    Vorstellung Wars in Skyrim

    Das ist so nicht ganz richtig. Es mag sein, dass alex das auf Nexus "alles gelöscht hat", allerdings wird keineswegs nochmal ein komplett neues WIS zu erstellen. Vielmehr hat als einziger gasti89 von alex die Erlaubnis bekommen, WIS (oder falls es dann abgewandelt heißt, ka) weiter zu betreuen...
  11. M

    Vorstellung SkyrimX : More Challenging Gameplay

    Danke für die Vorstellung, NorbertDrache. Ich werde in absehbarer Zeit wohl ein ähnliches Projekt vorstellen (zumindest teilweise), auch wenn ich es nur übersetzt habe und einige Zusätze schreiben werde. Allgemein finde ich es aber immer gut, Anregungen und Alternativen zu haben. Was ich...
  12. M

    Mod-Liste Aktuelle Übersetzungsprojekte und Wünsche

    Muss Wetterfrosch da zustimmen, eine alphabetische Sortierung wäre sicherlich von Vorteil. Über was ich ja in diesem Zusammenhang auch noch nachgedacht habe, vllt wäre es möglich, eine ungefähre Angabe des Umfangs (der Strings) bei den noch nicht übersetzten zu machen. Natürlich nur, sofern das...
  13. M

    Vorstellung Skyrim Monster Mod

    @urban Du kannst davon ausgehen, dass dann einiges englisch sein wird. Die "alten" Monsternamen werden durch das Plugin englisch und die neuen müssen ja sowieso schon Englisch sein. Das müsste also dann übersetzt werden.
  14. M

    Projekt Cell Name Overhaul

    @Wetterfrosch Also wenn aus irgendeinem (unverständlichem) Grund das erste Zeichen als "Zeichen 0" gezählt wird, kämen wir schon auf eine 2er-Potenz, wenn man dieses abzieht. Das wäre zwar ziemlich sinnfrei, aber wer weiß :huh: @Pesti Schön, dass du dich hier gemeldet hast ;) Zu deinem...
  15. M

    Problem Strings übersetzt und trotzdem noch englische Texte?

    Du kannst unter "Gameplay" --> "Papyrus Script Manager" deine unter Data/scripts/source liegenden Scripts zum bearbeiten auswählen. Mit "Compile Papyrus Scripts" können dann die hier liegenden psc-dateien in .pex kompiliert werden (die landen dann in Data/scripts). Ich persönlich bearbeite die...
  16. M

    Vorstellung UFO - Ultimate Follower Overhaul

    @troluhu Also ich kann dir zwar nicht sagen, ob das bei Scripts generell so ist, aber bei meiner Imaginator-Übersetzung sind alle zu übersetzenden Stellen durch folgende Zeile zu erkennen. debug.Notification("HELLIGKEIT erhöht") In den Klammen steht also zumindest hier der Text, der übersetzt...
  17. M

    Problem TESVSnip - Übersetzungsfehler?

    Danke dir, PlanB, somit kann ich also (normalerweise) davon ausgehen, dass trotz dieser "vertauschten" Strings in der Datenbank keine Dialoge durch eine Übersetzung zerschießen würde? Im Übrigen scheint sich das Ganze ja mit dem von FortuneHunter übereinzustimmen. Sowohl im CK als auch in...
  18. M

    Problem TESVSnip - Übersetzungsfehler?

    Ah, vielen Dank dir, FortureHunter! Jetzt ist mir doch einiges klarer. Zwei Sachen nur noch, die mich momentan interessieren würden: 1. Finde ich im CK auch irgendwo die Angabe von CNAM? Oder ist das nur eine Abfrage von TESVSnip auf Strings, die nicht leer sind, bei denen er eben dann den...
  19. M

    Problem TESVSnip - Übersetzungsfehler?

    Danke dir erstmal, PlanB. Ja, Datenbank ist neu erstellt und auch die neueste Version drauf (1.41). Darüber, dass du keine großen Unterschiede festgestellt hast, bin ich ehrlich gesagt etwas verwundert^^ Mal ein weiteres Beispiel: hier der Screen dazu In "Skyrim" wird davon gesprochen, dass...
  20. M

    Problem TESVSnip - Übersetzungsfehler?

    Jemand ne Ahnung? Oder kann das vielleicht auch hiermit zu tun haben: http://forum.scharesoft.de/showthread.php?44191-UFO-Ultimate-Follower-Overhaul&p=920439&viewfull=1#post920439 ? Frage deshalb, weil ich auch Strings entdeckt habe, bei deren ich eigentlich keine Notwendigkeit für eine...