Tamriel-Almanach Diskussion:Übersetzungsreferenz/Gegenstände/Artefakte

Aus Tamriel-Almanach
Version vom 24. März 2011, 22:03 Uhr von Crashtestgoblin (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „==Lillandrils Flakon oder Flakon von Lillandril?== Hier steht man vor der Frage, ob man die offizielle Übersetzung aus RG "Lillandrils Flakon" oder doch lieber "…“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version ansehen (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Lillandrils Flakon oder Flakon von Lillandril?

Hier steht man vor der Frage, ob man die offizielle Übersetzung aus RG "Lillandrils Flakon" oder doch lieber "Flakon von Lillandril" verwenden sollte. mMn sollte man hier zweiteres verwenden, da dies nicht nur näher am Original (Flask of Lillandril) liegt, sondern auch, weil man mit der offiziellen Variante leicht missverstehen könnte, dass Lillandril eine Person und keine Stadt ist. Zudem klingt Flakon von Lillandril in meinen Ohren gebräulicher (vgl. "Einwohner von Berlin" ~ "Berlins Einwohner"). -- Crashtestgoblin 20:03, 24. Mär. 2011 (UTC)