|
|
(3 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) |
Zeile 1: |
Zeile 1: |
| {{Buchnavigation| |[[Briefe von den Dremora]]|[[Quelle:Briefe von den Dremora - Brief II|Brief II]]}} | | {{Buchnavigation| |[[Briefe von den Dremora]]|[[Battlespire:Briefe von den Dremora - Brief II|Brief II]]}} |
| {{Quelle | | {{Quelle |
| |Buchname = Briefe von den Dremora | | |Buchname = Briefe von den Dremora - Brief I |
| |Spiel = The Elder Scrolls Legend: Battlespire | | |Originaltitel = Letter from the Dremora |
| |Kategorie = Briefe von den Dremora | | |Spiel = An Elder Scrolls Legend: Battlespire |
| |Buchartikel =
| | |Buchartikel = Briefe von den Dremora |
| |Untertitel = | | |Untertitel = |
| |Buchtitel = | | |Buchtitel = Briefe von den Dremora [I] |
| | |Zusatzinfo =<ref>Die deutsche Übersetzung wurde von [[Benutzer:Emilia|Emilia]] und [[Benutzer:Numenorean|Numenorean]] erstellt und unter [http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/de/ Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0] veröffentlicht.</ref> |
| |Autor = | | |Autor = |
| <!--Optional-->
| |
| |Andere_Spiele = | | |Andere_Spiele = |
| |Redguard = | | |Redguard = |
| |Battlespire = | | |Battlespire = Briefe von den Dremora - Brief I |
| |Daggerfall = | | |Daggerfall = |
| |Morrowind = | | |Morrowind = |
Zeile 22: |
Zeile 22: |
| |Skyrim = | | |Skyrim = |
| |Inhalt = | | |Inhalt = |
| <table class="w100rel">
| | Wir, die Dremora, stehen zu unserem Wort. |
| <tr>
| |
| <td class="w50rel"><center>'''Letters from the Dremora'''</center></td>
| |
| <td class="w50rel"><center>'''Briefe von den Dremora'''<small><ref>Die deutsche Übersetzung wurde von [[Benutzer:HeliosIV|HeliosIV]] unter [http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/de/ Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0] veröffentlicht.</ref></small></center></td>
| |
| </tr>
| |
| <tr>
| |
| <td><center>Letter I</center></td>
| |
| <td><center>Brief I</center></td>
| |
| </tr>
| |
| <tr>
| |
| <td>We the Dremora are true to our word.</td>
| |
| <td>Wir, die Dremora, halten uns an unser Wort.</td>
| |
| </tr>
| |
| <tr>
| |
| <td>This place is closed to us, and the help we can provide is limited.</td>
| |
| <td>Dieser Ort ist uns verschlossen, und die Hilfe, die wir bieten können, ist begrenzt.</td>
| |
| </tr>
| |
| <tr>
| |
| <td>You are now in the place of the Hunt.</td>
| |
| <td>Du bist jetzt an dem Ort der Jagd.</td>
| |
| </tr>
| |
| <tr>
| |
| <td>To leave this realm you must enter the gate in the great horned temple, in the walled city to the East.</td>
| |
| <td>Um diese Ebene zu verlassen, musst du das Tor im großen gehörnten Tempel durchschreiten, welcher in der von Mauern umgebenen Stadt im Osten steht.</td>
| |
| </tr>
| |
| <tr>
| |
| <td>You will require six keys to enter the temple. If the Hunt were fair, you would find them abroad in the island.
| |
| The Hunt is not fair.</td>
| |
| <td>Du wirst sechs Schlüssel benötigen, um den Tempel betreten zu können. Wäre die Jagd fair, würdest du die Schlüssel draußen auf der Insel finden.</td>
| |
| </tr>
| |
| <tr>
| |
| <td>The Hunt is not fair.</td>
| |
| <td>Doch die Jagd ist nicht fair.</td>
| |
| </tr>
| |
| <tr>
| |
| <td>The hunter has taken one to prevent your escape. The touch of his spear is death, and no mortal weapon can harm him.</td>
| |
| <td>Der Jäger nahm einen Schlüssel, um deine Flucht zu verhindern. Die Berührung seines Speers ist Tod, und keine von Sterblichen geschaffene Waffe kann ihn verletzen.</td>
| |
| </tr>
| |
| <tr>
| |
| <td>Your plight is utterly hopeless and impossible.</td>
| |
| <td>Deine Misere ist vollständig hoffnungslos und unlösbar.</td>
| |
| </tr>
| |
| <tr>
| |
| <td>Therefore we assume that you may be somewhat delayed.</td>
| |
| <td>Daher nehmen wir an, dass du dich ein wenig verspätest.</td>
| |
| </tr>
| |
| <tr>
| |
| <td>The old man in the lonely cottage knows what you need. He will test your patience, but persist and the reward will be great.</td>
| |
| <td>Der alte Mann in der einsamen Hütte weiß, was du brauchst. Er wird deine Geduld auf die Probe stellen, aber sei beharrlich und die Belohnung wird groß sein.</td>
| |
| </tr>
| |
| <tr>
| |
| <td>Farewell, strange mortal. Enjoy the Hunt.</td>
| |
| <td>Lebe wohl, merkwürdiger Sterblicher. Genieße die Jagd.</td>
| |
| </tr>
| |
| </table>
| |
|
| |
|
| | Dieser Ort ist uns verschlossen, und die Hilfe, die wir bieten können, ist begrenzt. |
|
| |
|
| | Ihr seid jetzt am Ort der Jagd. |
| | |
| | Um dieses Reich zu verlassen, müsst Ihr das Tor im großen, gehörnten Tempel in der von Mauern umgebenen Stadt im Osten betreten. |
| | |
| | Ihr werdet sechs Schlüssel brauchen, um den Tempel zu betreten. Wäre die Jagd fair, würdet Ihr sie daußen auf der Insel finden. |
| | |
| | Aber die Jagd ist nicht fair. |
| | |
| | Der Jäger nahm einen Schlüssel, um Eure Flucht zu verhindern. Die Berührung seines Speers ist der Tod, und keine von Sterblichen geschaffene Waffe kann ihn verwunden. |
| | |
| | Eure Misere ist vollkommen hoffnungslos und unlösbar. |
| | |
| | Daher nehmen wir an, dass Ihr Euch wohl ein wenig verspätet. |
| | |
| | Der alte Mann in der einsamen Hütte weiß, was Ihr braucht. Er wird Eure Geduld auf die Probe stellen, aber seid beharrlich und die Belohnung wird groß sein. |
| | |
| | Lebt wohl, seltsamer Sterblicher. Genießt die Jagd. |
| | |Inhalt_Englisch = |
| | We the Dremora are true to our word. |
| | |
| | This place is closed to us, and the help we can provide is limited. |
| | |
| | You are now in the place of the Hunt. |
| | |
| | To leave this realm you must enter the gate in the great horned temple, in the walled city to the East. |
| | |
| | You will require six keys to enter the temple. If the Hunt were fair, you would find them abroad in the island. |
| | |
| | The Hunt is not fair. |
| | |
| | The hunter has taken one to prevent your escape. The touch of his spear is death, and no mortal weapon can harm him. |
| | |
| | Your plight is utterly hopeless and impossible. |
| | |
| | Therefore we assume that you may be somewhat delayed. |
| | |
| | The old man in the lonely cottage knows what you need. He will test your patience, but persist and the reward will be great. |
| | |
| | Farewell, strange mortal. Enjoy the Hunt. |
| | |
| | }} |
| {{Anmerkungen klein|TA}} | | {{Anmerkungen klein|TA}} |
| }}
| |
|
| |
|
| |
|
| {{Bücherindex | | {{Bücherindex |
|
| |
| <!-- Sammlung aller Bücher der Reihe --> | | <!-- Sammlung aller Bücher der Reihe --> |
| |Bücher = '''[[Quelle:Briefe von den Dremora - Brief I|Brief I]]''' · '''[[Quelle:Briefe von den Dremora - Brief II|Brief II]]''' | | |Bücher = '''[[Battlespire:Briefe von den Dremora - Brief I|Brief I]]''' · '''[[Battlespire:Briefe von den Dremora - Brief II|Brief II]]''' |
| |Vorheriger_Titel =
| |
| |Nächster_Titel = Quelle:Briefe von den Dremora - Brief II
| |
| }} | | }} |