Daggerfall Deutsch (Unity)

Daggerfall Deutsch (Unity) v0.91

Liebe Daggerfallianer,

die neue Version v0.91 von Daggerfall Deutsch ist veröffentlicht.

Veröffentlichungszyklus
Ursprünglich war ein halbjährlicher Rhythmus geplant, basierend auf eurem Feedback. Da dieses bisher weitgehend ausgeblieben ist und ich selbst aus Zeitgründen Fokus liegt aktuell auf der Arbeit an Arena, Battlespire und dem Tamriel-Almanach) kaum zum Spielen komme, haben sich Veröffentlichungen verzögert.

Trotzdem haben mich einige wichtige Fehlerberichte erreicht. Vielen Dank an @Exotan dafür!
Oft sind es Dinge, die man im Editor leicht übersieht, die aber im Spiel direkt auffallen. Genau deshalb ist die aktuelle Phase – aktives Spielen und Testen – so wichtig.

Ich hatte auch gehofft, auf die baldige Veröffentlichung von Daggerfall Unity v1.2 warten zu können, da diese einige relevante Änderungen für Daggerfall Deutsch enthält. Sollte das Update zeitnah erscheinen, folgt gegebenenfalls ein v0.91a.

Begriffe / Terminologie

Als Daggerfall Deutsch 2010 entstand, war Oblivion aktuell. Wir orientierten uns damals vor allem an Morrowind, weil dort viele von uns die Serie kennengelernt haben.

Mit Skyrim und später ESO änderte Bethesda jedoch ihre Übersetzungspolitik – viele Begriffe wurden neu eingedeutscht. ESO war dabei nie unser Maßstab, da es eher ein Spin-off ist. Heute, mit Oblivion Remastered, scheint sich zu bestätigen, dass auch Bethesda für die Haupteile eine neue Richtung einschlägt so wird z. B. der Totenbeschwörer zum Nekromanten, der Streitkolben des Molag Bal zur Keule von Molag Bal, u. v. m

Für Daggerfall Deusch heißt das: Wir müssen eine Balance finden zwischen stilistischer Nähe zu Morrowind und Kompatibilität mit der modernen Terminologie. Sobald das Grammatikmodul in DFU integriert ist, werde ich daher alle Texte erneut prüfen und anpassen. Eure Meinung zur Terminologiefrage ist dabei ausdrücklich erwünscht!

Was ist neu in v0.91?
  • Aufgrund eines Versehens beim ursprünglichen zusammenstellen der Videos waren diese in einem Codec, welcher es möglich machte, dass diese nicht auf Windows abgAespielt werden könnten. Dies wurde behoben und mit den korrekten Dateien ausgetauscht.
  • Sprachliche Anpassungen (Rechtschreibfehler; Zeichensetzung; Anpassungen einiger Vor-/Nachteile in der Charaktererstellung
  • Geschäftsöffnungszeiten wurden nicht angezeigt. Dies wurde nun behoben.
  • "Legacy"-Anpassungen aus DfD Classic entfernt, die durch DfDU nicht mehr notwendig sind (es musste bspw. hinter jeder Richtungsangabe ein "'lich" ergänzt werden)
  • Erstmalige Übersetzung der unzensierten Version der wahren Barenziah
Und die Feststellung, dass trotz intensiver Bearbeitung und Kontrolle, man mehr übersieht, als man denkt. Deshalb ist das Testen durch euch so entscheidend.

Weitere Daggerfall-Projekte
  • Fertigstellung des Daggerfall-Almanach v2.0
  • Lokalisierung relevanter Mods
  • Geplante Einsteigervideos für Neulinge
  • Und hoffentlich: wieder mehr eigene Spielzeit in Daggerfall
Bis zur Version 1.0 liegt noch viel Arbeit vor uns, z. B. fehlen immer noch einige deutsche Grafiken, bei denen ich Unterstützung brauche.

Eure Mithilfe zählt
Bitte spielt, testet und meldet alles Auffällige – Fehler, Unstimmigkeiten, seltsame Formulierungen.
Je nach Rückmeldungen wird es mindestens alle sechs Monate ein neues Update geben – bei viel Aktivität oder kritischen Fehlern auch früher.

Vielen Dank fürs Lesen – und viel Spaß beim Erkunden der Iliac-Bucht!
– Deepfighter
  • Like
Reaktionen: Exotan und Scharesoft