Tamriel-Almanach Diskussion:Übersetzungsreferenz/Geografie/Meere & Ozeane: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Tamriel-Almanach
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(Die Seite wurde neu angelegt: „==Cape of Blue Divide== Übrigens existieren (indirekt) zwei weitere deutsche Versionen davon: "Kap der blauen Schlucht" und "Kap der blauen Teilung", die sich je…“)
 
Zeile 1: Zeile 1:
==Cape of Blue Divide==
==Cape of Blue Divide==
Übrigens existieren (indirekt) zwei weitere deutsche Versionen davon:
Übrigens existieren (indirekt) zwei weitere deutsche Versionen davon:
"Kap der blauen Schlucht" und "Kap der blauen Teilung", die sich jeweils aus dem [[Krieg der Blauen Schlucht|War of Blue Divide]] und seinen jeweiligen Übersetzungen "Krieg der Blauen Schlucht ([[Quelle:Ein Tanz im Feuer - Band VII|Ein Tanz im Feuer - Band VII]]) und "Krieg der Blauen Teilung" (KRK-III, Kapitel "Valenwald" und "Alle Zeitalter der Menschheit") herleiten. Ich würde persönlich aber die Version aus dem KRK-I belassen (un den Krieg mit einer entsprechenden Anmerkung verschieben), da sie meiner Ansicht nach am ehesten den Sinn wiedergibt und gleichzeitig auch noch am hübschesten klingt. :) -- [[Benutzer:Crashtestgoblin|Crashtestgoblin]] 21:08, 24. Mär. 2011 (UTC)
"Kap der blauen Schlucht" und "Kap der blauen Teilung", die sich jeweils aus dem [[Krieg der Blauen Schlucht|War of Blue Divide]] und seinen jeweiligen Übersetzungen "Krieg der Blauen Schlucht ([[Quelle:Ein Tanz im Feuer - Band VII|Ein Tanz im Feuer - Band VII]]) und "Krieg der Blauen Teilung" (KRK-III, Kapitel "Valenwald" und "Alle Zeitalter der Menschheit") herleiten. Ich würde persönlich aber die Version aus dem KRK-I belassen (und den Krieg mit einer entsprechenden Anmerkung verschieben), da sie meiner Ansicht nach am ehesten den Sinn wiedergibt und gleichzeitig auch noch am hübschesten klingt. :) -- [[Benutzer:Crashtestgoblin|Crashtestgoblin]] 21:08, 24. Mär. 2011 (UTC)

Version vom 24. März 2011, 23:10 Uhr

Cape of Blue Divide

Übrigens existieren (indirekt) zwei weitere deutsche Versionen davon: "Kap der blauen Schlucht" und "Kap der blauen Teilung", die sich jeweils aus dem War of Blue Divide und seinen jeweiligen Übersetzungen "Krieg der Blauen Schlucht (Ein Tanz im Feuer - Band VII) und "Krieg der Blauen Teilung" (KRK-III, Kapitel "Valenwald" und "Alle Zeitalter der Menschheit") herleiten. Ich würde persönlich aber die Version aus dem KRK-I belassen (und den Krieg mit einer entsprechenden Anmerkung verschieben), da sie meiner Ansicht nach am ehesten den Sinn wiedergibt und gleichzeitig auch noch am hübschesten klingt. :) -- Crashtestgoblin 21:08, 24. Mär. 2011 (UTC)