Diskussion:Graubärte

Aus Tamriel-Almanach
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Die druckbare Version wird nicht mehr unterstützt und kann Darstellungsfehler aufweisen. Bitte aktualisiere deine Browser-Lesezeichen und verwende stattdessen die Standard-Druckfunktion des Browsers.

Trivia

Bevor ich es wieder vergesse. Immer wenn die Graubärte anfangen zu faseln, "Der Himmel über mir, die Stimme in mir." muss ich an Kant denken:

Zwei Dinge erfüllen das Gemüt mit immer neuer und zunehmender Bewunderung und Ehrfurcht, je öfter und anhaltender sich das Nachdenken damit beschäftigt: Der bestirnte Himmel über mir, und das moralische Gesetz in mir.

Kritik der praktischen Vernunft

Ich habe keine Ahnung, ob diese Ähnlichkeit gewollt ist, da Kant im angelsächsischen Raum gar nicht mal so bekannt und beliebt ist. Wenn das die deutschen Übersetzer sich ausgedacht haben, Respekt. Kann man aber dennoch anmerken, wenn's recht ist, da ich's nichtsdestotrotz schön finde, wenn auch möglicherweise unbeabsichtigt. -- Crashtestgoblin (disputatio) 14:46, 30. Apr. 2012 (CEST)

Wenn du bei Lovecraft eine ähnliche Referenz findest, ist es garantietr gewollt. Versteckte Andeutungen auf den sind derzeit ganz große Mode in den USA. Im Englischen heißt es übrigens schlicht Sky above, voice within. --Killfetzer 16:00, 30. Apr. 2012 (CEST)
Bei Paarthurnax wird es dann noch kürzer und heißt nur noch Lok, Thuum --Killfetzer 16:02, 30. Apr. 2012 (CEST)