Battlespire Diskussion:Briefe von den Dremora - Brief I

Werbung (Nur für Gäste)
◄   Briefe von den Dremora Brief II

Diese Seite enthält den Text des ersten Briefes von den Dremora (Originaltitel: Letters from the Dremora) aus The Elder Scrolls Legend: Battlespire.

Inhalt

Letters from the Dremora
Briefe von den Dremora[1]
Letter I
Brief I
We the Dremora are true to our word.
Wir, die Dremora, halten uns an unser Wort.
This place is closed to us, and the help we can provide is limited.

You are now in the place of the Hunt.
To leave this realm you must enter the gate in the great horned temple, in the walled city to the East.
You will require six keys to enter the temple. If the Hunt were fair, you would find them abroad in the island.
The Hunt is not fair.

Dieser Ort ist uns verschlossen, und die Hilfe, die wir bieten können, ist begrenzt.

Du bist jetzt an dem Ort der Jagd.
Um diese Ebene zu verlassen, musst du das Tor im großen gehörnten Tempel durchschreiten, welcher in der von Mauern umgebenen Stadt im Osten steht.
Du wirst sechs Schlüssel benötigen, um den Tempel betreten zu können. Wäre die Jagd fair, würdest du die Schlüssel draußen auf der Insel finden.
Doch die Jagd ist nicht fair.

The hunter has taken one to prevent your escape. The touch of his spear is death, and no mortal weapon can harm him.

Your plight is utterly hopeless and impossible.
Therefore we assume that you may be somewhat delayed.
The old man in the lonely cottage knows what you need. He will test your patience, but persist and the reward will be great.
Farewell, strange mortal. Enjoy the Hunt.

Der Jäger nahm einen Schlüssel, um deine Flucht zu verhindern. Die Berührung seines Speers ist Tod, und keine von Sterblichen geschaffene Waffe kann ihn verletzen.

Deine Lage ist vollständig hoffnungslos und unlösbar (?).
Daher nehmen wir an, dass du dich ein wenig verspätest.
Der alte Mann in der einsamen Hütte weiß, was du brauchst. Er wird deine Geduld auf die Probe stellen, aber sei beharrlich und die Belohnung wird groß sein.
Lebe wohl, merkwürdiger Sterblicher. Genieße die Jagd.


Briefindex
Brief I | II


Anmerkungen

  1. Die deutsche Übersetzung wurde von HeliosIV unter Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen 2.5 veröffentlicht.

Ich habe die Übersetzung eingetragen und Lage aus deinem fettgedruckten Satz mit Misere ersetzt, fand ich irgendwie besser. --Killfetzer 09:46, 29. Jan. 2012 (CET)

Kategorien

Hey, mag jemand die Kategorien dieser und der nächsten Quelle korrigieren?--HeliosIV 23:51, 2. Jun. 2012 (CEST)

Erledigt. --Killfetzer 12:39, 3. Jun. 2012 (CEST)
  • Namensnennung 2.5
  • Powered by MediaWiki
  1. Diese Seite verwendet Cookies, um Inhalte zu personalisieren, diese deiner Erfahrung anzupassen und dich nach der Registrierung angemeldet zu halten.
    Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies.
    Information ausblenden