Ich denke, das ist ein grundsätzlicher Übersetzungsfehler, aber "Shadow hide you" müsste eigentlich nicht "Schatten versteckt dich" heißen, sondern eher als Wunsch verstanden werden ("Der Schatten möge dich verstecken"; "Schatten verstecke dich"). Soll eine Änderung vorgenommen werden, solange in der englischen Phrase kein Fehler vorliegt? Ruby 08:50, 24. Aug. 2010 (UTC)
Diskussion:Graue Kutte der Nacht
Werbung (Nur für Gäste)
- Diese Seite wurde zuletzt am 24. August 2010 um 10:50 Uhr geändert.
- Der Inhalt ist verfügbar unter der Lizenz Namensnennung 2.5, sofern nicht anders angegeben.
- Datenschutz
- Über Tamriel-Almanach
- Impressum