Daggerfall Daggerfall Deutsch v0.76.1

Das inoffizielle Übersetzungsprojekt zu The Elder Scrolls II: Daggerfall

  1. Boby

    Boby Reisender

    Nein, du kannst gerne zu jeder Zeit mitarbeiten. Das ist schon eine ganz schöne Masse an Text den es zu Übersetzen gilt. Man kann damit besser früher anfangen als später.
     
  2. Crashtestgoblin

    Crashtestgoblin Freund des Hauses

    Verdammt, wir hatten schon während der Erstellung des ReadMes Probleme mit der Formatierung. :/ Dann hatten wir das Problem auch gelöst, bei Deep und mir wird es jedenfalls korrekt angezeigt. Eigentlich sollten der Standard-Windows-Editor und Notepad ++ keine Probleme damit haben. Der Text soll "Daggerfall-Deutsch" in ASCII-Art darstellen - ich habe hier noch einmal das ReadMe hochgeladen, werde mich noch darum kümmern, dass es auch mit jedem Editor korrekt angezeigt wird.

    Natürlich ist jede Hilfe Willkommen. Man kann nie früh genug mit der Beseitigung von Rechtschreibfehlern beginnen. Du benötigst eigentlich nur den DMPQuest-Editor, auf die Dateien kannst du über die Roadmap zugreifen, auch unregistriert. Jede Quest umfasst eben ein eigenes Ticket, aber am besten meldest du dich dann noch einmal per PN bei mir :)

    /EDIT: Ich habe mal den Download neben Rapidshare auch in hier unserem Redmine-Projekt hochgeladen und das ReadMe als html-Dokument beigefügt. Nun sollte es keine Probleme mehr mit dem korrekten Anzeigen geben.
     
    Zuletzt bearbeitet: 28. März 2011
  3. Kevnage

    Kevnage Abenteurer

    Crashtest,

    ich möchte mich hier mal für die Alpha-Version und eure großartige Arbeit mti diesem Projekt bedanken. Wenn ich nicht voll ausgelastet wäre, würde ich euch sofort helfen, aber noch etwas Zeitintensives kann ich mir einfach nicht aufbrummen. :?

    Ich wünsche euch aber im weiteren Verlauf des Projektes weierhin verdiente Erfolge und Spaß! Wenn das einmal zu Ende gebracht ist, dann habt ihr wahrlich was geleistet. Daggerfall auf deutsch - das ist schon was! :)


    Grüße
    Kev
     
    Crashtestgoblin gefällt das.
  4. DoomSodan

    DoomSodan Abenteurer

    Klasse Projekt!

    Da ich immer erst abends arbeite würde ich gerne beim übersetzen helfen. Warte noch auf Email zur Bestätigung der Anmeldung um die Roadmap praktisch nutzen zu können.
     
    Crashtestgoblin gefällt das.
  5. Schön, dass ihr trotz der vielen Arbeit euren Humor nicht vergesst.^^
     
  6. Crashtestgoblin

    Crashtestgoblin Freund des Hauses

    Update: Dunkle Bruderschaft fertig übersetzt und Ausblick auf Version 0.6

    Wie wir ja schon im Blog veröffentlicht haben (worauf sich Suizides Beitrag auch bezieht) haben wir unterdessen wieder Neuigkeiten bezüglich der nächsten Version von Daggerfall-Deutsch mitzuteilen (eigentlich wollte ich noch ein paar Bilder integrieren bevor ich es in den Foren gepostet hätte; aber daraus ist leider doch nichts geworden und Suizide ist mir zuvorgekommen :p - eventuell reiche ich noch welche nach):
    Originalbeitrag
     
    Zuletzt bearbeitet: 5. Mai 2011
  7. War keine Absicht. :p
     
  8. Crashtestgoblin

    Crashtestgoblin Freund des Hauses

    Update: Tempel fertig übersetzt

    Wie die Überschrift schon verrät, wurden nun auch die Quests der acht Tempel fertig übersetzt. An der Stelle danke ich für die Arbeit von Hircine und Royal_Flush, die beide an dieser Questreihe gearbeitet haben. (Blogbeitrag)

    Wir suchen weiterhin Helfer bei diesem Projekt. Insbesondere einen neuen Übersetzer für die Grafiken könnten wir gebrauchen, da unser alter inaktiv ist.
     
    Synthoras und (gelöschter Benutzer) gefällt das.
  9. Boby

    Boby Reisender

    Oh das wär was für mich, ich habe ja schon lange nichts mehr gemacht. Diese Variablen haben mich echt angekotzt. :oops:

    Schick mir doch morgen (bzw. heute, ist ja schon nach zwölf) mal eine PN oder meld dich über ICQ. Dann muss ich auch kein schlechtes Gewissen mehr haben. :lol:
     
    Crashtestgoblin gefällt das.
  10. Scaarg

    Scaarg Abenteurer

    Da ich momentan recht viel Zeit habe, würde ich mich auch melden bei der Übersetzung mitzuarbeiten, falls noch Interesse an einer helfenden Hand besteht.
    Daggerfall hab ich gespielt, also habe ich auch eine gewisse Vorstellung wie das mit den Quests und so aussieht, bräuchte halt nur Anweisungen über bestimmte Tools und so die ich für die Übersetzung brauche (um beispielsweise das richtige Format einzuhalten)
    Ich besitze sowohl Dropbox, wasx ja hier schon erwähnt wurde, sowie Skype falls fragen bestehen.
     
    Crashtestgoblin gefällt das.
  11. Crashtestgoblin

    Crashtestgoblin Freund des Hauses

    Provisorisch werden wir den 17. September 2011 als Veröffentlichungstermin erst einmal festlegen. Somit liegt dieser Termin exakt am Veröffentlichungstag von Lord of Souls. Wir behalten uns natürlich Veränderungen an diesem Datum vor, falls wir dem nicht nachkommen können oder schon deutlich eher fertig sind.
     
    Zuletzt bearbeitet: 2. August 2011
    1 Person gefällt das.
  12. Crashtestgoblin

    Crashtestgoblin Freund des Hauses

    Preview: Version 0.55 'Dugong Dung'

    So, es ist mal wieder Zeit, etwas zu vermelden.
     
    Zuletzt bearbeitet: 27. August 2011
  13. mkkr

    mkkr Reisender

    Frage (Falls man es hier rein schreiben darf): Wie installiert man diese Übersetzungen in Daggerfall rein?.
     
  14. Crashtestgoblin

    Crashtestgoblin Freund des Hauses

    Im Prinzip muss man nur den im Download enthaltenen ARENA2-Ordner in das Daggerfall-Hauptverzeichnis (heißt standardmäßig "DAGGER", wenn du es nicht umbenannt hast) kopieren. Oder einfach den Inhalt dieses Ordners in den gleich heißenden im Hauptverzeichnis verschieben. Dann sollten die Dateien überschrieben werden. Wir werden in der kommenden Version auch die Möglichkeit bieten, ein selbstextrahierendes Archiv zu verwenden. Dann muss nur noch der Zielordner ausgewählt werden und die Extraktion läuft von alleine ab.

    Wir werden mit dem Release morgen aber noch einmal auf das Daggerfall Setup von Wiwiland verweisen, da wir die enthaltenen inoffiziellen Bugfixes ebenfalls verwenden. Die Fehleranfälligkeit von Daggerfall wird also mit dieser Installation drastisch minimiert, zumal man damit ein voll funktionstüchtiges, mit der Dosbox emuliertes Daggerfall hat.

    In Zukunft werden wir auch versuchen, die deutsche Version in dieses Setup direkt zu integrieren, aber natürlich erst, wenn wir die Zweitkorrekturen hinter uns haben.
     
    Zuletzt bearbeitet: 30. August 2011
    1 Person gefällt das.
  15. Das ist schön zu hören, da ich auch das Setup nutze. :)
     
  16. Crashtestgoblin

    Crashtestgoblin Freund des Hauses

    Version 0.55 erschienen

    Nun ist es schon wieder so weit. Wir können den nächsten Meilenstein unserer Übersetzung von Daggerfall präsentieren, der den Namen "Dugong Dung" ("Seekuh-Kot") trägt. Wie schon erwähnt, enthält diese Alpha-Version 0.55 neben den Inhalten von v0.5 die Questreihen der Dunklen Bruderschaft, der Kriegergilde, der Magiergilde und des Tempels, wie auch etwa 2/3 der Hauptquest. Somit sollte der Großteil der Quests nun übersetzt sein.

    Da die Quests bislang nur vom Übersetzer selbst geprüft worden sind, kann die Qualität der Übersetzungen noch deutlich schwanken, zahlreiche orthografische und Interpunktionsfehler können noch auftreten. Eine Zweitkorrektur ist erst mit kommenden Releases geplant. Ein Hinweis vorweg noch, dann kommen wir auch schon zum Eingemachten: Auch bei dieser Version wurde der Zusatz "Alpha" nicht zum Spaß angebracht - es handelt sich lediglich um eine Testversion und wer hier Daggerfall in Deutsch erwartet, wird etwas enttäuscht sein. Wir sind lange noch nicht fertig, haben aber auch schon einiges erreicht.

    Bevor dieses Update heruntergeladen werden sollte, empfehlen wir ein sauber installiertes Daggerfall, vorzugsweise die aktuelle Version des Daggerfall-Setups (v2.2) in englischer Sprachausgabe inklusive einer erst am 28. Mai 2011 aktualisierten Version von DFQFIX (v3.0). Die übrigen inoffiziellen Komponenten sind nicht zwingend, machen aber teilweise Sinn. Ob man die inoffiziellen zusätzlichen Quests von DFQFIX installieren möchte, liegt in der Entscheidung des Benutzers, allerdings übersetzen wir diese vorerst nicht.

    DOWNLOAD v0.55 (1,41 MB)​

    Installation von Daggerfall-Deutsch v0.55

    Um das ZIP-Archiv zu öffnen, benötigt man zB. WinRAR oder 7-ZIP. Am besten führt man dann die DF-D_v0.55.exe aus und wählt das Daggerfall-Hauptverzeichnis aus (standardmäßig: "...\DAGGER"). Der folgende Extraktionsvorgang überschreibt die englischen Originaldateien. Etwaige Meldungen deshalb mit "Yes to All" bestätigen.

    Alternativ lassen sich die Dateien auch manuell installieren. Dazu kopiert man einfach den ARENA2-Ordner aus dem Download in sein Daggerfall-Hauptverzeichnis. Dies empfiehlt sich vor allem für Mac- und Linuxnutzer, die eine .exe-Anwendung nicht ausführen können.
     
    Zuletzt bearbeitet: 31. August 2011
    Xenophex, pilimen, Morg und 4 anderen gefällt das.
  17. Crashtestgoblin

    Crashtestgoblin Freund des Hauses

    Mit Schwert und Magie gegen allerlei Ungetüm

    Wir haben die Namen der Zauber, magischen Gegenstände und Monster weitestgehend (ggf. lorekonform) übersetzt. Dies bedeutet beispielsweise, dass der Daedra Lord nicht mit Daedrafürst, sondern als Dremora übersetzt wurde oder der Iron Atronach als Eisengolem. Viele der Zaubernamen wurden, da sie in der englischsprachigen Version von Morrowind identisch sind, mit der entsprechenden deutschen Übersetzung auch hier verwendet. Da Bilder bekanntlich mehr sagen als Worte, voilà:

    [​IMG] [​IMG] [​IMG] [​IMG]

    Da wir es bislang etwas versäumt haben, auch Bilder zu schon veröffentlichten Features zu zeigen, folgen ein noch paar Bilder von der Charaktererstellung. Die hier verwendeten Grafiken stammen alle noch von Gruffel - es kann gut, dass diese noch einmal in Zukunft überholt werden.

    [​IMG] [​IMG] [​IMG] [​IMG]

    [​IMG] [​IMG]
     
  18. Crashtestgoblin

    Crashtestgoblin Freund des Hauses

    Über die Implementierung von Umlauten und Probleme bei der Fall.exe

    Neuer Blogeintrag. Mir hat das alte Aussehen nicht mehr gefallen, drum hat der Blog mal ein neues Design verpasst bekommen. Der Beitrag dürfte hier schon zur Hälfte bekannt sein, deshalb zitiere ich nur den "neuen" Teil:
     
    Zuletzt bearbeitet: 9. Oktober 2011
  19. Ysmir

    Ysmir Abenteurer

    Ne Frage kann man den Hauptquest schon auf Deutsch spielen???:huh:;)
     
  20. Sgt. Fontanelli

    Sgt. Fontanelli Ehrbarer Bürger

    Das ist jetzt aber nicht ernst gemeint, oder? Die Hauptquest ist in Version 0.55 zu ⅔ übersetzt (wie extra auf der Homepage vermerkt ist). Und in der Newsmeldung über deinem Post steht das die HQ in Version 0.6 vollendet sein soll. Das steht da übrigens nicht zur Erheiterung.
     
    Boby, Deepfighter und Ysmir gefällt das.
  21. Werbung (Nur für Gäste)
  1. Diese Seite verwendet Cookies, um Inhalte zu personalisieren, diese deiner Erfahrung anzupassen und dich nach der Registrierung angemeldet zu halten.
    Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies.
    Information ausblenden