Online:Ayleïdeninschriften übersetzt | ElderScrollsPortal.de

Online:Ayleïdeninschriften übersetzt

Deepfighter (Diskussion | Beiträge)
Aktualisierung
Scharebot (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 1: Zeile 1:
{{Quelle
{{Quelle (Online)
|Spiel = The Elder Scrolls Online
|Titel = Ayleïdeninschriften übersetzt
|Autor = von Bezeichner Beredalmo
|Originaltitel = Ayleid Inscriptions Translated
|Zusatzinfo = In [[The Elder Scrolls IV: Oblivion]] gibt es eine spätere Auflage des Buches zu finden. Dort heißt es '''[[Ayleiden-Referenztext|Ayleiden-Inschriften und ihre Übersetzungen]]''' und stammt von „[[Raelys Anine]]“.
|Icon = ESO Lore Book3 Detail2 Color1.png
|Medium = Schraffur
|Medium = Schraffur
|Icon = lore_book3_detail2_color1.png
|Fundort = {{ESO|Auridon}}, {{ESO|Steinfälle}} und {{ESO|Vulkhelwacht}}
|Kategorie = 1
|Sammlung = 19
|Sammlung = 19
|Oblivion = Ayleiden-Referenztext
|Inhalt = von Bezeichner Beredalmo
|Online = Ayleïdeninschriften übersetzt
 
|Inhalt =
Die folgenden Inschriften wurden im Laufe vieler langer Jahre in mühsamer Arbeit abgeschrieben und übersetzt. Sie werden hier für alle Zeiten bewahrt.
Die folgenden Inschriften wurden im Laufe vieler langer Jahre in mühsamer Arbeit abgeschrieben und übersetzt. Sie werden hier für alle Zeiten bewahrt.
----<center>
 
''Av molag anyammis, av latta magicka.''
Av molag anyammis, av latta magicka.


„Vom Feuer Leben; vom Licht Magie.“
„Vom Feuer Leben; vom Licht Magie.“
----
 
''Barra agea ry sou karan.''
Barra agea ry sou karan.


„Tragt überliefertes Wissen als Eure Rüstung.“
„Tragt überliefertes Wissen als Eure Rüstung.“
----
 
''Agea haelia ne jorane emero laloria.''
Agea haelia ne jorane emero laloria.


„Durch Schmerz erlangte Weisheit ist guter Rat in dunklen Zeiten.“ (wörtlich: „Schreckliches Wissen hat die Wissensbewahrer nie fehlgeleitet.“)
„Durch Schmerz erlangte Weisheit ist guter Rat in dunklen Zeiten.“ (wörtlich: „Schreckliches Wissen hat die Wissensbewahrer nie fehlgeleitet.“)
----
 
''Nou aldmeris mathmeldi admia aurane gandra sepredia av relleis ye brelyeis ye varlais.''
Nou aldmeris mathmeldi admia aurane gandra sepredia av relleis ye brelyeis ye varlais.


„Unsere verbannten Elfenvorfahren hörten die einladenden Geschenke des Friedens in den Bächen, den Buchen und den Sternen.“ („Mathmeldi“ bedeutet wörtlich „von zu Hause vertrieben“.)
„Unsere verbannten Elfenvorfahren hörten die einladenden Geschenke des Friedens in den Bächen, den Buchen und den Sternen.“ („Mathmeldi“ bedeutet wörtlich „von zu Hause vertrieben“.)
----
 
''Suna ye sunnabe.''
Suna ye sunnabe.


„Segne und sei gesegnet.“
„Segne und sei gesegnet.“
----
 
''Va garlas agea, gravia ye goria, lattia mallari av malatu.''
Va garlas agea, gravia ye goria, lattia mallari av malatu.


„In den hässlichen, dunklen Höhlen der alten Lehren leuchtet das Gold der Wahrheit.“
„In den hässlichen, dunklen Höhlen der alten Lehren leuchtet das Gold der Wahrheit.“
----
 
''Vabria frensca, sa belle, sa baune, amaraldane aldmeris adonai.''
Vabria frensca, sa belle, sa baune, amaraldane aldmeris adonai.


„Die schäumende Welle, gewaltig und mächtig, kündigt die edlen Elfen an.“
„Die schäumende Welle, gewaltig und mächtig, kündigt die edlen Elfen an.“
</center>
}}
}}

Aktuelle Version vom 29. Mai 2025, 12:22 Uhr

In dem Artikel Ayleïdeninschriften übersetzt geht es um die spielbezogenen Inhalte. Die Hintergrundgeschichte findet ihr auf der Seite Ayleïdeninschriften übersetzt.
Ayleïdeninschriften übersetzt
Zur Schrift
Fundort Auridon, Steinfälle und Vulkhelwacht
Sammlung 19

Diese Seite enthält den Text von Ayleïdeninschriften übersetzt (engl. Ayleid Inscriptions Translated) aus The Elder Scrolls Online.

Inhalt

von Bezeichner Beredalmo

Die folgenden Inschriften wurden im Laufe vieler langer Jahre in mühsamer Arbeit abgeschrieben und übersetzt. Sie werden hier für alle Zeiten bewahrt.

Av molag anyammis, av latta magicka.

„Vom Feuer Leben; vom Licht Magie.“

Barra agea ry sou karan.

„Tragt überliefertes Wissen als Eure Rüstung.“

Agea haelia ne jorane emero laloria.

„Durch Schmerz erlangte Weisheit ist guter Rat in dunklen Zeiten.“ (wörtlich: „Schreckliches Wissen hat die Wissensbewahrer nie fehlgeleitet.“)

Nou aldmeris mathmeldi admia aurane gandra sepredia av relleis ye brelyeis ye varlais.

„Unsere verbannten Elfenvorfahren hörten die einladenden Geschenke des Friedens in den Bächen, den Buchen und den Sternen.“ („Mathmeldi“ bedeutet wörtlich „von zu Hause vertrieben“.)

Suna ye sunnabe.

„Segne und sei gesegnet.“

Va garlas agea, gravia ye goria, lattia mallari av malatu.

„In den hässlichen, dunklen Höhlen der alten Lehren leuchtet das Gold der Wahrheit.“

Vabria frensca, sa belle, sa baune, amaraldane aldmeris adonai.

„Die schäumende Welle, gewaltig und mächtig, kündigt die edlen Elfen an.“