Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Buchinfo | {{Buchinfo | ||
|Name_Buch = Ayleiden-Referenztext | |Name_Buch = Ayleiden-Referenztext | ||
|Autor = [[ | |Autor = [[Raelys Anine]] | ||
|Art = [[Buch]] | |Art = [[Buch]] | ||
|Genre = Sonstiges | |Genre = Sonstiges | ||
Version vom 27. April 2008, 17:52 Uhr
| Ayleïdeninschriften übersetzt Zum Text | |
|---|---|
| Autor | Raelys Anine |
| Art | Buch |
| Genre | Sonstiges |
Der Ayleiden-Referenztext ist eine von der Magiergilde benutzte Übersetzung für die Sprache der Ayleiden. Raelys Anine hat diese Übersetzung angefertigt
Übersetzungen
| Ayleid | Übersetzung |
|---|---|
| Av molag anyamis, av latta magicka. | Vom Feuer, Leben; vom Licht, Magie. |
| Barra agea ry sou karan. | Tragt überliefertes Wissen als eure Rüstung. |
| Agea haelia ne jorane emero laloria. | Durch Schmerz erlangte Weisheit ist ein zuverlässiger Führer in dunklen Zeiten. (wörtlich, "Schreckliches Wissen hat die Lehrmeister nie fehlgeleitet".) |
| Nou aldmeris mathmeldi admia aurane gandra sepredia av relleis ye brelyeis ye varlais. | Unsere verbannten Elfenvorfahren hörten die einladenden Geschenke des Friedens in den Bächen, den Buchen und den Sternen. (wörtlich, "von zu Hause vertrieben".) |
| Suna ye sunnabe. | Segne und sei gesegnet. |
| Va garlas agea, gravia ye goria, lattia mallari av malatu. | In den hässlichen, dunklen Höhlen der alten Lehren leuchtet das Gold der Wahrheit. |
| Vabria frensca, sa belle, sa baune, amaraldane aldmeris adonai. | Die schäumende Welle, gewaltig und mächtig, kündigt die edlen Elfen an. |