Skyrim:Die hängenden Gärten

Version vom 22. Januar 2012, 23:17 Uhr von Scharesoft (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „{{Buchauflagen |Auflagen = *Morrowind und Oblivion <small>- 3Ä 427 / 3Ä 433</small> *[[Quelle:Die hängenden Gärten (…“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version ansehen (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Auflagen des Buches

< Artikel

Diese Seite enthält den Text des Buches Die hängenden Gärten aus The Elder Scrolls V: Skyrim. In The Elder Scrolls III: Morrowind und The Elder Scrolls IV: Oblivion gibt es eine andere Auflage des Buches zu finden.


Inhalt

Die hängenden Gärten
im Brachland von Coridal

Verfasser unbekannt


Anmerkung: Offensichtlich wurde dieses Buch in Dwemerisch verfasst und später ins Aldmerische übersetzt. Es sind nur Textfragmente des Aldmerischen lesbar, für einen Gelehrten des Aldmerischen sollte dies jedoch genügen, um Fragmente anderer dwemerischer Bücher zu übersetzen.


... führe Altmer-Estrial mit Fußflammen geleitet in die Stadtmitte, wo die viereckigen Gärten abgestorben lagen ...

... fragte Fundamente und Ketten und Gefäße nach dem Ort ihrer Benennung ...

... warum sie keine soliden Geräusche nutzten, um die Flucht vor den Erdknochen zu lehren, noch sie mit gefrorenen Flammen nährten ...

... das Wort, über das ich einst schreiben sollte, diese "Kunst", von der unsere geringeren Verwandten sprechen, wenn ihre bewundernswerte Ignoranz ...

... aber weder Worte noch Erfahrung läutern den Kern der sonderbaren und fürchterlichen Wege, sich den vergänglichen Regeln unserer Ahnen zu widersetzen.


Die Übersetzung endet mit einem Kommentar in Dwemerisch, der in einer anderen Handschrift geschrieben wurde und wie folgt übersetzt werden kann:


"Legt Eure glühenden Schneidekugeln nieder, Nbthld. Euer Aldmerisch bedient sich der richtigen Worte, sie können aber nicht vernünftig fehlinterpretiert werden."