Projekt [WIP] Übersetzung zu Suran Underworld

Hallo Leute, ich wollte euch mitteilen, das ich mich an meine erste Übersetzung rantraue. 😳 Ich werde versuchen Suran Underworld für Dv spielbar zu machen. Ich habe schon die ersten Sachen mit dem Fix wie nix bearbeitet ( überigens super Programmm). Wenn Interesse besteht, und Share sein Ok gibt, würde ich es gerne bei ihm zu den Mods beifügen. Ich werde versuchen mich mit der Übersetzung zu beeilen, fahre jetzt aber für drei Tage weg. Danach mache ich sofort weiter. Ich hoffe es besteht Interesse am Pi. 😀
 
Ich nur vll, frag mich dann einfahc nochmal. Ich muss schaun, ob ich Zeit habe, was in letzter Zeit eher weniger der Fall ist.
 
wenn das ding nicht so groß wär(ca 300mb) würde ich gerne mitmachen
aber ich geh mal wieder zu meinem brüderle den der hat dsl^^
 
Hallo, ich wollte schon mal eine Zwischenmeldung abgeben. Habe jetzt die Namen ins Deutsche angepasst. Muss jetzt noch die Scripte und die Dialoge übersetzen. Noch ne kleine Frage am Rande: Suran Underworld hat bei mir nur etwa 9MB. Fehlt hier etwas oder meint der Bähr etwa The Underground von Quarl ( wegen der 300 MB) :huh:
 
The Underground? übersetzen? :Kratz: :eplo: :Kratz: Wenn du Zeit bis Tes 5 hast gerne. :rollen: :rollen: .Suran Underworld hat alleine 1400 Dialogoptionen(137 Dialoge) gar nicht zusprechen von 273 scripte. Wo von ich die Hälfte schon übersetzt hatte. bis die Datei sich auf einmal in luft auflöste. Hatte Gott sei Dank eine Kopie angelegt. Die hatte ich aber auf Scriptebene noch nicht aktualisiert. :cry2: . Also ich habe bis jetzt die zellen angepasst, die Bücher übersetzt, Kleidung u.s.w eingedeutscht. Mir feheln jetzt noch die Dialoge und die Scripte. Dann muss ich das Pi noch antesten.
 
Kleiner Zwischenbericht: Topics und Scripts übersetzt. Jetzt nur noch :eplo: der Rest der Dialoge zu übersetzen. Kleine Frage noch am Rande an CS Kenner, was genau bedeutet die Meldung im CS : z.B. Object reference" com_ Chest_mg_supply in Cell Balmora, Magiergilde are missing oder so ähnlich. Die Datei ist vorhanden. Ist vielleicht eine doofe Frage, aber es ist das erste Mal das ich mich so intensiv mit dem CS auseinandersetzte. Die Fehlermeldungen verschwanden dann als ich im CS gespeichert habe. Was nicht heißen muß das das Ok ist. Ansonsten hoffe ich die Übersetzung bald für euch fertig zu haben. :rollen:
 
Hallo,ich bins mal wieder. Wenn jemanden interessiert: Die Hälfte der Dialoge ist jetzt übersetzt und ein Teil der Journaleinträge auch schon. Ich hoffe , wenn ich fertig bin das das Pi läuft. Ich kann nur im Moment nicht Testspielen, weil sich meine Graka 6600GT VTD abgebraten hat :cry2: . Da ich denke das die übersetzung in den nächsten Tagen fertig werden sollte, wollte ich fragen, ob ich Share die Datei per Email zu schicken kann. und ob er dann die Übersetzung zur Fehlerüberprüfung an Interessenten in diesem Forum schicken kann. Ich weiss nicht wann wir unsere Karte wieder bekommen. Denn ich möchte das Pi möglichs schnell dem Forum zugänglich machen. Schonmal Danke trotzdem im Vorraus.
 
*Übersetzung beiseite schiebÜ
Trauern wir alle eine Minute um seine Grafikkarte!
:cry2: :cry2: :cry2:
Es tut mir Leid für dich,aber da wo sie jetzt ist,hat sie die Chance eingeschmolzen zu werden,und zu einer besseren Grafikkarte zu werden!
 
Ähm, ihre Grafikarte. 😳 Ausserdem ist die Karte für MIdrange Bereich gut. Hat sogar Shader 3.0( Ich will endlich Oblivion :motz: .) Aber bach to the Topic, sonst schimpt Share. :Grup: