Oblivion:Brief an Zuhause | ElderScrollsPortal.de

Oblivion:Brief an Zuhause

Version vom 24. Mai 2025, 16:56 Uhr von Scharebot (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „{{Quelle (Oblivion) |Titel = Brief an Zuhause |Titel_Oblivion = Letter Home |Originaltitel = Letter Home |ID = 01001A60 |Gewicht = 1.00 |Wert = 10 |Inhalt = <DIV align='right'> Notiz des Kuriers Beförderung über: Narsis Balfalls Vivec Suran Persönliche Korrespondenz Herkunft vorenthalten <DIV align='left'> Ich vermisse Euch mit jeder Nacht mehr. Mein einziger Trost ist die Gewissheit, dass der Lohn, den ich jetzt verdiene, nach meiner Rückk…“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version ansehen (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Brief an Zuhause
ID: 01001A60
Zur Schrift
Wert 10 Gewicht 1.00 GE

Diese Seite enthält den Text von Brief an Zuhause bzw. Letter Home (engl. Letter Home) aus The Elder Scrolls IV: Oblivion.

Inhalt

Notiz des Kuriers

Beförderung über:

Narsis

Balfalls

Vivec

Suran

Persönliche Korrespondenz

Herkunft vorenthalten

Ich vermisse Euch mit jeder Nacht mehr. Mein einziger Trost ist die Gewissheit, dass der Lohn, den ich jetzt verdiene, nach meiner Rückkehr für unser Wohlergehen sorgen wird. Ich konnte gar nicht glauben, welchen Lohn uns dieser Verrückte angeboten hat, und ich bezweifle, dass wir ihm sonst den weiten Weg nach Cyrodiil gefolgt wären. Der Narr glaubt, er könne das Kaiserreich stürzen. Vaermina soll ihn holen! Ich denke, wir werden bald desertieren, sobald wir so viel Lohn wie möglich bekommen haben, ohne tatsächlich mit diesem Wahnsinnigen in die Schlacht zu ziehen.

Wir haben gerade erst die Grenze passiert, aber ich kann Euch jetzt schon sagen: Cyrodiil ist ein furchtbarer Ort. Wir haben nichts als Eisen, mit dem wir arbeiten können. Es ist keine Kunst, eine Rüstung aus Eisen herzustellen. Ich habe versucht, die Knochen von Tieren zu verwenden, die im hiesigen Wald getötet wurden, aber sie sind spröde und halten der Kraft des Hammers nicht stand.

Selbst mit anständigen Materialien wäre das eine stumpfsinnige Arbeit. Wir müssen eine Meile unter der Erde und eine Wegstunde von der Zivilisation entfernt sein. Ich beneide den Kurier nicht, der diesen Brief befördert! Ich vertreibe mir die Zeit, indem ich mich mit dem anderen Lehrling unterhalte. Wir amüsieren uns prächtig über den Meisterschmied, natürlich unter vier Augen.

Ich kann es kaum erwarten, das Haus Eurer Familie in Suran zu sehen. Ich war noch nie in Vvardenfell, aber ich habe viel Gutes darüber gehört. Ich bin erfreut und überrascht zu hören, dass Ihr bereits für unser eigenes Haus zu sparen begonnen habt. Ihr sagt, Ihr arbeitet für jemanden namens Desele? Die Bezahlung muss sehr gut sein, aber wenn ich zurückkehre, müsst Ihr nicht länger arbeiten. Ihr habt übrigens nie erwähnt, was für eine Arbeit Ihr verrichtet.

Ich bin mir immer noch nicht sicher, wie dieser verrückte Zauberer die Löhne für uns und seine Armee von Söldnern und Arbeitern bezahlen kann. Wir verbrauchen nicht einmal die Hälfte des hier geförderten Erzes zum Schmieden, also nehme ich an, dass er das überschüssige Eisen verkauft, aber ich sehe keine Anzeichen dafür und ich glaube auch nicht, dass er damit ein solches Vermögen verdienen würde. Ich glaube, er ist ein Telvanni, vielleicht wissen die Leute in Eurem Umfeld, ob er aus wohlhabenden Verhältnissen stammt?

Ich fürchte, ich muss zum Ende kommen, meine Liebe, der Meisterschmied verlangt ein weiteres Paket mit eisenbeschlagenen Stiefeln. Wie viele brauchen wir denn noch?

Courier's NoticeConveyance via:

Narsis

Balfalls

Vivec

Suran

Personal CorrespondenceOrigin withheld

I miss you more with each passing night. My only comfort is knowing that the

wages I'm earning now will ensure our comfort when I return. I couldn't

believe the pay this lunatic was offering, and I doubt we would have followed

him all the way to Cyrodiil otherwise. The fool thinks he'll overthrow the

Empire, Vaermina take him! I figure we'll end up deserting soon, just as

soon as we've gotten as much pay as we can without actually following this

addled madman into battle.

We've hardly crossed the border, but already I can tell you: Cyrodiil is an

awful place. We have nothing but iron to work with. There's no art to iron

armor. I tried using the bones of beasts killed in the local forest, but

they are brittle and won't bear the force of the hammer.

Even with decent materials, this would be a dull post. We must be a mile

underground and a league from civilization. I don't envy the courier who

carries this letter! I pass the time in conversation with the other

apprentice. We always seem to have a good laugh at the expense of the

Forgemaster; in private, of course.

I can't wait to see your family home in Suran. I've never actually been to

Vvardenfell; I've heard much of it's charm. I'm pleased and suprised to hear

that you've begun saving for our own home already. You say you're

working for somebody named Desele? The pay must be very good, but when I

return you won't need to keep it up. You never mentioned, by the way, what

sort of work you're doing.

I'm still not sure how this crazy wizard is paying wages for us and his army

of mercenaries and laborers. We don't use half the ore mined here for

smithing, so I figure he must sell the surplus iron, but I see no evidence of

it, nor do I think it would produce such a fortune. I think he's Telvanni,

perhaps folk in the area near you have heard if he's from wealthy stock?

I fear I must conclude, my love; the forgemaster is demanding another parcel

of iron-shod boots. How many more pairs could we possibly need?