K (Scharebot verschob die Seite Quelle:Gyub, Herr der Grube nach Oblivion:Gyub, Herr der Grube: Quellenverschiebung in den Namensraum des jeweiligen Spiels. (Bot 2.0 (alpha 8))) |
|||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | + | {{Quelle | |
+ | |Spiel = The Elder Scrolls IV: Oblivion | ||
+ | |Originaltitel = | ||
+ | |Buchtitel = Gyub, Herr der Grube | ||
+ | |Untertitel = | ||
+ | |Autor = | ||
+ | |Wert = 0 | ||
+ | |Gewicht = 0.20 | ||
+ | |Oblivion = Gyub, Herr der Grube | ||
+ | |Inhalt = | ||
+ | Lobpreisung Gyubs | ||
− | |||
− | + | [hinknien, Blick nach vorne und Hände über den Kopf heben] | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | Gepriesen sei Gyub, Herr der Grube. | |
− | + | Erhöre uns, Trällernder Erlöser. | |
− | + | Preiset die nahende Wiedergeburt. | |
− | + | Gepriesen sei Gyub, Herr der Grube. | |
− | + | ||
− | Gepriesen sei Gyub, Herr der Grube. | + | |
− | Erhöre uns, Trällernder Erlöser. | + | [Hände senken und Augen schließen] |
− | Preiset die nahende Wiedergeburt. | + | |
− | Gepriesen sei Gyub, Herr der Grube. | + | |
− | + | Bitte nimm unser Opfer an, Barmherziger. | |
− | + | Breite deine Tentakel aus und nimm dieses Geschenk an. | |
− | + | Segne uns, Embryonaler Fürst. | |
− | + | Möge dieses Opfer deinen ewigen Schlund besänftigen. | |
− | + | ||
− | Bitte nimm unser Opfer an, Barmherziger. | + | |
− | Breite deine Tentakel aus und nimm dieses Geschenk an. | + | [Aufstehen, Augen öffnen und warten, bis der Freiwillige zum Abgrund geführt wird] |
− | Segne uns, Embryonaler Fürst. | + | |
− | Möge dieses Opfer deinen ewigen Schlund besänftigen. | + | |
− | + | Bitte nimm unser Opfer an, oh Barmherziger. | |
− | + | Iss und wachse nun, du unser Fürst. | |
− | + | Erhebe dich und verschlinge Oblivion. | |
− | + | Möge dieses Opfer deine wachsende Masse sättigen. | |
− | + | ||
− | Bitte nimm unser Opfer an, oh Barmherziger. | + | |
− | Iss und wachse nun, du unser Fürst. | + | [Platz schaffen und Handgelenke und Knöchel des Freiwilligen ergreifen. Leicht seitlich hin und her schwingen] |
− | Erhebe dich und verschlinge Oblivion. | + | |
− | Möge dieses Opfer deine wachsende Masse sättigen. | + | |
− | + | Gepriesen sei Gyub, Herr der Grube. | |
− | + | Magg-a-rathala! | |
− | + | Magg-a-Nutaggon! | |
− | + | Gepriesen sei Gyub, Herr der Grube. | |
− | + | ||
− | Gepriesen sei Gyub, Herr der Grube. | + | |
− | Magg-a-rathala! | + | [Rhythmisch mit den Füßen stampfen, während der Freiwillige immer schneller geschwungen wird] |
− | Magg-a-Nutaggon! | + | |
− | Gepriesen sei Gyub, Herr der Grube. | + | |
− | + | Gepriesen sei Gyub, gepriesen sei Gyub, gepriesen sei Gyub. | |
− | + | Gepriesen sei Gyub, gepriesen sei Gyub, gepriesen sei Gyub. | |
− | + | Gepriesen sei Gyub, gepriesen sei Gyub, gepriesen sei Gyub. | |
− | + | ||
− | + | ||
− | Gepriesen sei Gyub, gepriesen sei Gyub, gepriesen sei Gyub. | + | [Wenn der Freiwillige die maximale Höhe erreicht hat, Handgelenke und Knöchel loslassen. Warten, bis das Schreien aufhört. Blick nach vorne, Hände über den Kopf heben] |
− | Gepriesen sei Gyub, gepriesen sei Gyub, gepriesen sei Gyub. | + | |
− | Gepriesen sei Gyub, gepriesen sei Gyub, gepriesen sei Gyub. | + | |
− | + | Gepriesen sei Gyub, | |
− | + | Sprich zu uns, Fürst! | |
− | + | Sing dein fürchterliches Lied! | |
− | + | Gepriesen sei Gyub. | |
− | + | ||
− | Gepriesen sei Gyub, | + | |
− | Sprich zu uns, Fürst! | + | [Warten, bis Gyub antwortet. Hinknien, wobei die Hände über den Kopf erhoben bleiben] |
− | Sing dein fürchterliches Lied! | + | |
− | Gepriesen sei Gyub. | + | |
− | + | Gegrüßt seist du, Gyub, Herr der Grube. | |
− | + | Gegrüßt sei die Wiedergeburt, Tag unseres Todes. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | Gegrüßt seist du, Gyub, Herr der Grube. | ||
− | Gegrüßt sei die Wiedergeburt, Tag unseres Todes. | ||
Gegrüßt seist du, Gyub, gegrüßt seist du, Gyub. | Gegrüßt seist du, Gyub, gegrüßt seist du, Gyub. | ||
− | |||
− | + | }} |
Aktuelle Version vom 8. September 2016, 10:00 Uhr
Auflagen des Buches |
---|
|
Diese Seite enthält den Text von Gyub, Herr der Grube aus The Elder Scrolls IV: Oblivion.
Inhalt
Lobpreisung Gyubs
[hinknien, Blick nach vorne und Hände über den Kopf heben]
Gepriesen sei Gyub, Herr der Grube.
Erhöre uns, Trällernder Erlöser.
Preiset die nahende Wiedergeburt.
Gepriesen sei Gyub, Herr der Grube.
[Hände senken und Augen schließen]
Bitte nimm unser Opfer an, Barmherziger.
Breite deine Tentakel aus und nimm dieses Geschenk an.
Segne uns, Embryonaler Fürst.
Möge dieses Opfer deinen ewigen Schlund besänftigen.
[Aufstehen, Augen öffnen und warten, bis der Freiwillige zum Abgrund geführt wird]
Bitte nimm unser Opfer an, oh Barmherziger.
Iss und wachse nun, du unser Fürst.
Erhebe dich und verschlinge Oblivion.
Möge dieses Opfer deine wachsende Masse sättigen.
[Platz schaffen und Handgelenke und Knöchel des Freiwilligen ergreifen. Leicht seitlich hin und her schwingen]
Gepriesen sei Gyub, Herr der Grube.
Magg-a-rathala!
Magg-a-Nutaggon!
Gepriesen sei Gyub, Herr der Grube.
[Rhythmisch mit den Füßen stampfen, während der Freiwillige immer schneller geschwungen wird]
Gepriesen sei Gyub, gepriesen sei Gyub, gepriesen sei Gyub.
Gepriesen sei Gyub, gepriesen sei Gyub, gepriesen sei Gyub.
Gepriesen sei Gyub, gepriesen sei Gyub, gepriesen sei Gyub.
[Wenn der Freiwillige die maximale Höhe erreicht hat, Handgelenke und Knöchel loslassen. Warten, bis das Schreien aufhört. Blick nach vorne, Hände über den Kopf heben]
Gepriesen sei Gyub,
Sprich zu uns, Fürst!
Sing dein fürchterliches Lied!
Gepriesen sei Gyub.
[Warten, bis Gyub antwortet. Hinknien, wobei die Hände über den Kopf erhoben bleiben]
Gegrüßt seist du, Gyub, Herr der Grube.
Gegrüßt sei die Wiedergeburt, Tag unseres Todes.
Gegrüßt seist du, Gyub, gegrüßt seist du, Gyub.