Liebe Daggerfallianer, die neue v0.91 von Daggerfall Deutsch ist veröffentlicht. Veröffentlichungszyklus Ursprünglich war ein halbjährlicher Rhythmus geplant, basierend auf eurem Feedback. Da dieses bisher weitgehend ausgeblieben ist und ich selbst aus Zeitgründen Fokus liegt aktuell auf der Arbeit an Arena, Battlespire und dem Tamriel-Almanach) kaum zum Spielen komme, haben sich Veröffentlichungen verzögert. Trotzdem haben mich einige wichtige Fehlerberichte erreicht. Vielen Dank an @Exotan dafür! Oft sind es Dinge, die man im Editor leicht übersieht, die aber im Spiel direkt auffallen. Genau deshalb ist die aktuelle Phase – aktives Spielen und Testen – so wichtig. Ich hatte auch gehofft, auf die baldige Veröffentlichung von Daggerfall Unity v1.2 warten zu können, da diese einige relevante Änderungen für Daggerfall Deutsch enthält. Sollte das Update zeitnah erscheinen, folgt gegebenenfalls ein v0.91a. Was ist neu in v0.91? Aufgrund eines Versehens beim ursprünglichen zusammenstellen der Videos waren diese in einem Codec, welcher es möglich machte, dass diese nicht auf Windows abgAespielt werden könnten. Dies wurde behoben und mit den korrekten Dateien ausgetauscht. Sprachliche Anpassungen (Rechtschreibfehler; Zeichensetzung; Anpassungen einiger Vor-/Nachteile in der Charaktererstellung Geschäftsöffnungszeiten wurden nicht angezeigt. Dies wurde nun behoben. "Legacy"-Anpassungen aus DfD Classic entfernt, die durch DfDU nicht mehr notwendig sind (es musste bspw. hinter jeder Richtungsangabe ein "'lich" ergänzt werden) Erstmalige Übersetzung der unzensierten Version der wahren Barenziah Und die Feststellung, dass trotz intensiver Bearbeitung und Kontrolle, man mehr übersieht, als man denkt. Deshalb ist das Testen durch euch so entscheidend. Weitere Daggerfall-Projekte Fertigstellung des Daggerfall-Almanach v2.0 Lokalisierung relevanter Mods Geplante Einsteigervideos für Neulinge Und hoffentlich: wieder mehr eigene Spielzeit in Daggerfall Bis zur Version 1.0 liegt noch viel Arbeit vor uns, z. B. fehlen immer noch einige deutsche Grafiken, bei denen ich Unterstützung brauche. Eure Mithilfe zählt Bitte spielt, testet und meldet alles Auffällige – Fehler, Unstimmigkeiten, seltsame Formulierungen. Je nach Rückmeldungen wird es mindestens alle sechs Monate ein neues Update geben – bei viel Aktivität oder kritischen Fehlern auch früher. Vielen Dank fürs Lesen – und viel Spaß beim Erkunden der Iliac-Bucht! – Deepfighter
Ich wollte die Gelegenheit nutzen und öffentlich mitteilen, dass ich mich nach Daggerfall Deutsch Unity, wo ich noch auf weiteres Feedback von Spielern warte, nun daran setze die Spieltexte für The Elder Scrolls I: Arena zu übersetzen. Einen kleinen Vorgeschmack findet Ihr schon in den Daggerfall Unity Modifikationen Arena Adventures DV und die bald kommende Übersetzung von Arena-Style Flavor Text Recoded. Die Textübersetzung wird sich an den Begrifflichkeiten von Daggerfall Deutsch halten und zunächst ohne die Nullterminierung (Zeichenbegrenzung) im Kopf übersetzt werden. Das aus drei Gründen: Wir wissen nicht, ob die Nullterminierung, wie mit DaggerfallUnity, eventuell in zu einem späteren Zeitpunkt bspw. von OpenTESArena aufgehoben wird. Es ist tatsächlich im Gespräch - aber Lokalisation ist zum jetzigen Stand grundsätzlich noch kein Thema. Wir brauchen für eine ordentliche Dokumentation, auch aus spiel- und Lore-historischer Sicht, die korrekten und kompletten Texte. Einkürzen der Texte, um sie beispielsweise mit Nullterminierung einzupflegen, ist einfacher, wenn es schon vorhandene Texte gibt. Ich melde mich, sobald ich alle Texte soweit zufriedenstellend für mich sortiert und eingestellt habe. Dann stelle ich Sie allen als GDocs zur Verfügung für Anmerkungen und Verbesserungsvorschläge. Ich gebe bewusst kein Fertigstellungsdatum an, aber wer mich kennt, weiß, dass immer wenn ich Zeit finde, daran arbeiten werde. Bei Rückfragen meldet Euch hier oder über die üblichen Kanäle.

Neueste Beiträge

Neueste Ressourcen

Statistik des Forums

Themen
49.058
Beiträge
1.095.744
Mitglieder
17.200
Neuestes Mitglied
dreg07