Projekt (SSE) Anregung - Topic für in Arbeit befindliche Übersetzungen

Dieses Thema im Forum "[Skyrim] Modprojekte (SSE)" wurde erstellt von Ehemaliger Benutzer 10376, 4. Dezember 2016.

Schlagworte:
  1. TKHBMVP

    TKHBMVP Neuankömmling

    ... wie heute zu lesen, kündigt der erste der neuen selbsternannten 'Übersetzer', die vorhandene für 'ihre' neuen SSE Übersetzungen benutzen, an, dass einige möglicherweise nicht mehr zeitnah übersetzt werden, weil keine Ressourcen ... ?

    Hintergrund: ... erste SSE Versionen erfahren Aktualisierungen, die nicht im SLE stattfinden, also keine Übersetzungsanpassung von den SLE Versionen verfügbar sind ... ;-)
     
    doritis gefällt das.
  2. NewRaven

    NewRaven Ehrbarer Bürger

    Ich bin nicht verwundert. Das war ja abzusehen... plötzlich fangen diese blöden Übersetzungen doch tatsächlich an, Arbeit zu machen - die man auch noch selbst erledigen muss ;)
     
  3. Stefanu

    Stefanu Freund des Hauses

    Hallo Ihr Lieben!
    Da ich so gut wie nie mehr hier rein schaue und mich weitestgehend (vorerst) aus diesem ganzen Übersetzungsgetümmel verabschiedet habe, noch eine kurze Anmerkung: Ich gebe gerne meine Übersetzungen für SE frei, wenn jemand das machen mag. Eigentlich muss man ja nur die Files in die neue esp integrieren, da sich m. W. an den Texten selbst nichts geändert hat. Für Falskaar hat auch mein Mitübersetzer Regenschein auf Nexus schon grünes Licht gegeben. Und weiter oben wurde schon richtig gesagt, dass man das bei sich daheim, also privat, ohnehin schon immer machen kann bzw. konnte. Fühlt sich also jemand engagiert genug, das zu erledigen (und auch meine Autorschaft an den Übersetzungen zu erwähnen), so würde mich das sehr freuen. Ich selbst benutze, wenn ich überhaupt noch spiele, die SE nicht, mir fehlt nämlich Hearthfire und das hat mich auch noch nie interessiert... Vielleicht in einem weiteren Leben oder in einer Zeit, wenn es an einem neuen Elder Scrolls-Teil wieder etwas zu tun gibt, klinke ich mich gerne wieder ein.
    Bestes!
     
  4. rpg4e

    rpg4e Reisender

    @Stefanu, darauf komm ich gern zurück, denn die Qualität diverser Übersetzungen Anderer ist echt für'n Hundehaufen....

    Für SSE werde ich wohl erst etwas machen, wenn SKSE64 vorhanden & alle meiner Lieblingsmods verfügbar sind.
     
    Zuletzt bearbeitet: 30. Januar 2017
    doritis gefällt das.
  5. yanxxgeist

    yanxxgeist Reisender

    Ich misch mich mal wieder ein;)
    Ich habe eine Übersetzung von Ambriel fast fertig und bin mit Excelsior2000 in Kontakt. Ich hoffe, die Übersetzung wird nächste Woche fertig. Dann wollte ich die Mod als Ganzes auch noch hier vorstellen.
     
    Qualmteufel und doritis gefällt das.
  6. yanxxgeist

    yanxxgeist Reisender

     
  7. yanxxgeist

    yanxxgeist Reisender

    Ab sofort gibt es eine deutsche Übersetzung von Ambriel - The Lost Princess :).
    Die Übersetzung findet ihr hier:
    http://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/9340/?
    Ich hoffe, ihr habt Spaß damit.
     
    sh-looser, doritis und Blaubeerman gefällt das.
  8. Piet

    Piet Ehrbarer Bürger

    Hi,
    ab wann kann man die Mod installieren, nach der Hauptquest?. Kann leider kein englisch daher komme ich mit der englischen Anleitung nicht klar.

    mfg Piet
     
    Zuletzt bearbeitet: 9. Mai 2018
  9. yanxxgeist

    yanxxgeist Reisender

    ... soweit ich mich erinnere, spielt es keine Rolle. Eigentlich sollte man die Mod möglichst früh installieren um viel mit Ambriel zu erleben. Ihr Kommentare sind häufig Quest-bezogen.
     
    Piet gefällt das.
  10. Apsalar

    Apsalar Bürger

    Installieren kann man sie von Anfang an, jedoch würde ich der Aufforderung, die man zugestellt bekommt, erst etwas später Folge leisten. Sie ist am Anfang ein wenig "overpowered", sodass man nicht wirklich mithalten kann.

    Witzig wird es, wenn man bereits die komplette Dunkle Bruderschaft abgeschlossen hat. Da ist dann manches nicht mehr wirklich logisch.
     
    Piet gefällt das.
  11. Blaubeerman

    Blaubeerman Vertrauter

    Außerdem sollte man schon etwas Erfahrung im Umgang mit Drachen haben, d.h., in der HQ-Reihe sollte schon die erste Begegnung mit den fliegenden Monstern stattgefunden haben. Das ist aber kein "muß", ergibt aber mehr Sinn im Handlungsablauf. Und wenn Du Wert legst auf "gesprächige" Begleiter - nimm noch "Recorder" mit - die beiden kennen sich.

    Recorder Original (englisch, wird unbedingt benötigt)

    Übersetzung (deutsch)


    Bye, Bbm.
     
    Piet gefällt das.
  12. Werbung (Nur für Gäste)
  1. Diese Seite verwendet Cookies, um Inhalte zu personalisieren, diese deiner Erfahrung anzupassen und dich nach der Registrierung angemeldet zu halten.
    Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies.
    Information ausblenden