Auch wenn ich mir damit gewissermaßen selber ins Knie schieße: Ich finde schon, dass die Readme übersetzt gehört. In ihr stehen ja durchaus auch wichtige Sachen drin (Bugs, Inkompatibilität), wobei manches ja auch bekannt ist (Instalation). In dem Fall deckt sich glaube ich auch vieles mit dem, was im ersten Post als "Nexusseite, Seorins (Author) Erklärungen" bezeichnet wird.
Mein Vorgehen würde ich dann davon abhängig machen, wann ein Ergebnis erwartet wird, ich will ja nicht alles aufhalten. Wenn die allgemeine Meinung ist, dass die Readme nicht so wichtig ist, werde ich das, was ich noch nicht übersetzt habe, etwas freier wiedergeben und auf ein Minimum kürzen. Allerdings finde ich auch, dass man die Mühe des Autors durchaus mit einer kompletten Übersetzung würdigen darf.
🙂
Und wenn sie garnicht Übersetzt werden soll, lass ichs halt, ich arbeite ja nicht um der Arbeit willen
😉
Edit:
Nexusseite, Seorins (Author) Erklärungen = Stevrocks
Nachdem ich mir das mal angesehen habe würde ich sagen, dass da alles wichtige steht. Die Readme kann man sich wohl schenken....
Sollte doch noch jemand anderer Meinung sein, steh ich weiterhin zu Verfügung, allerdings unter genannten Einschränkungen.
🙂