Neid wegen der Menge die O.M. übersetzt hat ?
Also das ist ja mit Abstand das Lächerlichste, was ich je lesen mußte. Ist also neuerdings die Menge (Quantität) und nicht mehr die Güte (Qualität) entscheidend?
Bei dir sehe ich nur 8 Stück im Nexus, ich glaube nur Conan Hyborian Age und Moon and Star sind die Größeren.
Und bei O.M. sind alleine schon Mammut projekte wie Beyond Reach, The Gray Cowl of Nocturnal und wer kritisiert Natürlich... du, ich sehe keinen Aufschrei von anderen.
1. Ich habe noch einiges mehr gemacht (wie z.B. Death Mountain 1&2), was aber direkt auf der Seite der jeweiligen Originalmod veröffentlicht wurde. Soviel zum Thema "Anerkennung". Wäre ich nämlich auf die so scharf, wie du es hier darzustellen versuchst, würde ich wohl kaum auf die Endorsements verzichten.
2. Gray Cowl of Nocturnal ist mit den überschaubaren Einträgen wohl kaum als "Mammutprojekt" zu bezeichnen. Das nur mal so nebenbei!
3. Und jetzt hoffe ich WIRKLICH, daß du dich nicht allzu persönlich beleidigt fühlen wirst, aber wenn ich mir nur mal deinen Beitrag von eben durchlese, der ja nur so voller Rechtschreibfehler strotzt (und es sind keine Flüchtigkeitsfehler!), ist doch auch völlig klar, daß du oder andere kaum aufschreien...nicht aufschreien können! Denn es ist anzunehmen, daß deren Verständnis von Rechtschreibung und Sprache sich auf dem gleichen Level bewegen.
Nochmals: es soll wirklich nicht beleidigend wirken, aber wie soll jemand, der nur wenig Ahnung von Rechtschreibung hat, jemand Anderes Rechtschreibung angemessen bewerten können?
Hier mal dein persönlicher Fehlerlog:
grund
Froh
du (dich!)
Verstehen
Natürlich
Konkurenzdenken
Springt
arbeiten
neh
Gigantische
Kurtz
Dazu 5 Kommafehler.
Der macht das schon gut so
Und jetzt bitte ich wirklich um Antwort: Wie will jemand mit so einem Fehlerlog das beurteilen können? Und wieviele der von ihm übersetzten Mods hast du dir im englischen Original angeschaut, um die Qualität der Übersetzung beurteilen zu können?
Das natürlich auch.