Übersetzung Wyrmstooth

Dieses Thema im Forum "[Skyrim] Modveröffentlichungen" wurde erstellt von regenschein, 23. April 2013.

  1. lasagne

    lasagne Fremdländer

    Es würde bei der Übersetzung ja reichen, die übersetzte esp-Datei hochzuladen. Die zum Spielen der Mod ebenfalls benötigte bsa-Datei müsste man sich dann sowieso von der Originalquelle runterladen, sodass es meiner Meinung nach kaum einen Unterschied macht, ob man auch die esp-Datei von dort braucht. Außerdem weiß ich gar nicht, inwiefern es möglich ist, eine Übersetzung so anzubieten, dass sie die Original-esp als Master nutzt. Man könnte die Übersetzung im ESP-ESM-Translator natürlich exportieren, sodass damit jeder selbst die Übersetzung auf die esp anwenden kann, das sorgt aber nur für unnötige Umstände.
    Ich schätze, dass Jonx0r mit der Zeile "You may use Wyrmstooth.esp as a master file in your own mod project or translation." meinte, dass man Mods, die auf Wyrmstooth aufbauen, und Übersetzungen von Wyrmstooth hochladen darf, solange man dabei nicht das komplette Wyrmstooth mitschickt. Er hat bei der Formulierung wahrscheinlich nicht bedacht, dass bei Übersetzungen in der Regel zumindest die esp-Datei mitgeschickt werden muss.

    Ansonsten bin ich gerne bereit, die von mir auf Version 1.17B aktualisierte Übersetzung zu Wyrmstooth hier bereitzustellen, und bestehe auch nicht darauf, sie selbst hochzuladen. Wenn regenschein selbst die Kontrolle darüber haben möchte, kann er das gerne auch übernehmen (solange er erwähnt, dass ich auch an der Übersetzung beteiligt war). Ich bin auch fast mit der Übersetzung fertig, es fehlen nur noch drei Bücher und ein bisschen Kleinkram. Spätestens Ende nächster Woche dürfte die Übersetzung meinerseits fertig sein, wobei dann natürlich noch nicht getestet ist, ob alle Übersetzungen auch im Spiel Sinn ergeben (besonders bei einem hinzugekommenen sich reimenden Rätsel bin ich mir da nicht ganz sicher). Ich werde meine Übersetzung dann an regenschein übermitteln, der sie dann evtl. überarbeiten und in irgendeiner Form veröffentlichen kann.
     
    Zuletzt bearbeitet: 12. Mai 2018
  2. yanxxgeist

    yanxxgeist Reisender

    Wo? Bei Nexus kann ich ihn nicht finden.

    Wenn die Permissions oben aktuell sind, würde ich die Passage "You may use Wyrmstooth.esp as a master file in your own mod project or translation." so interpretieren, dass man sehr wohl reine Übersetzungen anfertigen (und veröffentlichen darf - es wird zumindest nicht ausdrücklich verboten). Insbesondere, da Du schon eine Genehmigung hast.
     
    wp007 gefällt das.
  3. Qualmteufel

    Qualmteufel Ehrbarer Bürger

  4. Ypselon

    Ypselon Freund des Hauses

    Nun, wie wäre es wenn ihr nur die Übersetzung anbietet. Also die SST / XML / EET Datei der Übersetzung vom xTranslator und ESP-ESM Translator.

    Dazu eine kleine Anleitung, wie man die Übersetzung auf die ESP anwendet (Das ist bei beiden Programmen nicht sehr schwer) und das ganze dann nur hier im Forum.

    Wie ich das sehe, verletzt das weder die Regeln, noch wird irgendwas ausser dem Original Mod gebraucht.

    Das einzigste wo dann das Problem wäre, ist das sich Regenschein und Lasagne einigen müssen, bezgl. der Übersetzung.
     
  5. regenschein

    regenschein Reisender

    Ich weiß halt nicht, ob eine jahrealte Erlaubnis die aktuellen Gegebenheiten überwiegt. Ich hab aber jonx0r eine Mail an die alte Adresse geschrieben, vielleicht gibt's Antwort.
     
  6. regenschein

    regenschein Reisender

    So pauschal ist deine Behauptung natürlich Quatsch, das kannst du auch nachlesen:

    https://www.urheberrecht.de/uebersetzungen/
    https://irights.info/artikel/bersetzer-als-urheber-theorie-und-praxis/7056

    Das Rechtliche ist also durchaus relevant.
     
  7. NewRaven

    NewRaven Ehrbarer Bürger

    "wenn sich diese durch ein gewisses Maß an Kreativität vom ursprünglichen Werk unterscheiden."

    Man sollte seine eigenen Quellen schon verstehen können ;) Wobei ich jetzt natürlich deine Übersetzungsarbeit nicht kenne, aber ich würde an der eigenen Kreativität (womit wir wieder bei der Schöpfungshöhe wären) zweifeln. Im Prinzip steht da also nichts anderes, als das, was ich bereits gesagt habe: um Urheberrechte geltend machen zu können, braucht es auch eine Schöpfungshöhe. Falls du natürlich eine solche Leistungs, wie beispielsweise die Loaklisierung bei Bud Spencer-Filmen hingelegt hast, wo die Übersetzung inhaltlich durchaus von der originalen Intention abweicht, dann... ja, dann hast du da durchaus recht. Aber das würde ich bei Mods doch eher für unwahrscheinlich halten - da sind wir ja dann doch im Regelfall sehr darum bemüht, möglichst genau die Intention des Originals zu erwischen. Das heißt nun natürlich keineswegs, dass du zwangsläufig gar keine Rechte an deiner Arbeit hast, allerdings sind sowohl die rechtlichen Mittel als auch die rechtlichen Möglichkeiten für ein "nur" abgeleitetes Werk gänzlich andere, als die, die man als "richtiger Urheber" hat - und bei einer reinen Textübersetzung wird man erstmal allein schon im die Einstufung als "abgeleitetes Werk" kämpfen müssen. Deshalb arbeiten Verlage bei Übersetzungen rechtlich im Konfliktfall ja auch primär auf Basis von Lizenz- und Wiederverwertungsrechten, eher sehr selten auf Basis von Urheberrechten.
     
    Zuletzt bearbeitet: 13. Mai 2018
    wp007 und Novem99 gefällt das.
  8. wp007

    wp007 Reisender

    Ich bin doch etwas verwundert über diese Diskussion; denn sie blendet einen Aspekt völlig aus, was aber bei einer rechtlichen Bewertung unbedingt notwendig wäre: Wer ist Jonx0r ?
    Das ist nur ein Pseudonym, dessen "Verschwinden" nirgendwo nachvollziehbar begründet wurde. (mal einfaches Beispiel: Die Eltern haben den PC abgeklemmt und alles gelöscht) . Auch das Löschen bei Nexus war ohne verifizierbaren Hintergrund.
    Wenn aber ein Account / Usersame gelöscht ist, warum auch immer, kann er bei den meisten Systemen nicht wieder angelegt werden, auch nicht von dem eigentlchen Acountinhaber. Dass nirgendwo ein anderer Username aufgetaucht ist, der das für sich reklamierte (derselbe mit anderem Usernamen zu sein), mag viele Gründe haben, aber nichts rechtlich Belastbares.

    Was bleibt, ist der "Respekt vor der Leistung eines Anderen".

    Nun hatte der seinerzeitige Account Jonx0r eine Authorisierung für die alte Version erteilt. Diese wurde nicht aufgehoben und mangels gegenteiliger Nachricht von Jonx0r gilt die auch für Updates des Werkes. Also kann und darf übersetzt werden.

    Selbst, wenn das neu veröffentliche Werk eine Raubkopie wäre, wäre sie als auf dem Original aufbauend und ohne essentielle Änderungen "geistiger Höhe" Subjekt der alten Authorisierung.

    Aber eigentlich haben wir es damit zu tun, dass es sich um ein Werk eines unbekannten, verschollenen Autors handelt, und das ist in jedem Falle gemeinfrei, einfach mangels gültigem Geltendmachen von Rechten. (Jedenfalls solange, bis Jonx0r oder Erbe auftaucht und seine Identität und Rechtsansprüche nachweist, was aber praktisch unmöglich ist, da Nexus keine Identifikationsbelege hat.)

    Alles andere ist nicht (!!!) Recht, sondern Gepflogenheit, eben die "Achtung und Respekt vor der Leistung eines Anderen"

    Die Sicht von @yanxxgeist dürfte jedenfalls die treffende sein.

    Die rechtliche Diskussion also völlig daneben.

    (Das betrift im Grunde jedes Mod und jede Übersetzung. Recht ist bei dem Komplex nicht Grundlage, sondern nur "Usancen", "Agreements", die aber niemals einklagbar sind. ... Allenfalls unter Hinzuziehung von "Treu und Glauben" § 242 BGB, aber den Richter will ich erst mal sehen, der darauf ein Urteil stützt.)
     
    Zuletzt bearbeitet: 30. Mai 2018
    Veterano gefällt das.
  9. lasagne

    lasagne Fremdländer

    Eine Begründung für Jonx0rs Löschung der Nexusmods-Seite zu Wyrmstooth und einigen zur Mod gehörenden Webseiten gab es, nachzulesen ist sie zum Beispiel hier: http://tes-mods.wikia.com/wiki/Wyrmstooth
    Kurz zusammengefasst und mit einigen Informationen ergänzt, die ich selbst noch weiß: Eine Weile nach dieser unangekündigten Aktion hat Jonx0r (unter einem Account namens Jonx0rTemp) in einer Reddit-Diskussion zur Löschung von Wyrmstooth (https://www.reddit.com/r/skyrimmods...ng_on_with_wyrmstooth_and_its_author/d33oze2/) geantwortet und dort geschrieben, dass er kürzlich seinen Job verloren hat, unter anderem, weil er zu viele Stunden in die Entwicklung von Mods und Comics gesteckt hat statt sich um seine berufliche Zukunft zu kümmern. Um nicht in die Versuchung zu gelangen, weiter an Version 1.17 von Wyrmstooth, den Comics oder weiteren Mods zu arbeiten, hat er all diese Inhalte aus dem Internet gelöscht. Eine Weile später hat er diese Begründung von der Reddit-Diskussion gelöscht.

    Man kann im Internet natürlich nur schwer nachweisen, dass hinter Jonx0rTemp tatsächlich der Ersteller von Wyrmstooth steckt und dass Jonx0r die Mod wirklich selbst gelöscht hat, aber es gibt keinen Grund, nicht davon auszugehen. Bei Löschung von Wyrmstooth gab es laut dem Betreiber von Nexusmods jedenfalls keine Unstimmigkeiten bei der IP-Adresse, was ein klares Zeichen für eine selbst durchgeführte Löschung ist, aber natürlich auch nichts beweist.

    Ich bin mir auch sehr sicher, dass die neuen Versionen von Wyrmstooth, die auf archive.org hochgeladen wurden, von Jonx0r selbst stammen. Wenn es nur eine Kopie der Version 1.16 wäre, die unter seinem Pseudonym hochgeladen wurde, wäre ich mir da auch nicht sicher, es wurde aber die neue Version 1.17 hochgeladen, das größte Update seit Erstellung der Mod. Ich glaube kaum, dass jemand anderes noch so viel Arbeit in ein fremdes Projekt stecken würde.

    Kürzlich hat Jonx0r übrigens auch eine Portierung von Wyrmstooth 1.17B für die Skyrim Special Edtion hochgeladen (https://archive.org/details/Wyrmstooth1.17BSSE). Vielleicht wäre es möglich, die Übersetzung dann auch dafür anzubieten, ich werde mir das jedenfalls mal genauer angucken.
     
    Qualmteufel gefällt das.
  10. wp007

    wp007 Reisender

    das kenn ich, aber was Du nicht erwähnst, ist das in dem Posting bei reddit noch stand "... users are free to share the mod in private with others, but they will not receive any support..."

    mehr dazu findet man auch hier und hier

    auch dies sprich m.E. eindeutig dafür, dass eine Übersetzung (zumindest vom ursprünglich Authorisieren, eigentlich aber von jedermann) erlaubt ist, er hat praktisch alles, das von ihm ist, damit public domain gemacht:
    Permissions as of Readme date 18.04.2018 in original Zip of 17B

      • * You may share this mod privately.
      • * You may use the 3d assets I've made (with attribution) in any project you are working on.
      • * You may NOT use the music or the voice acting in another project.
      • * The sound effects are public domain so you don't need my permission.
      • * You may reuse any portions of papyrus scripting in your own projects. Just use Champollion
      • PEX Decompiler to obtain the source.
      • * You may use Wyrmstooth.esp as a master file in your own mod project or translation.
      • * You may use recorded footage of the mod for reviews, critiques, let's plays, screenshots,
      • and so forth.
     
  11. regenschein

    regenschein Reisender

    Keine Sorge, ich bin in der Lage, Quellen zu verstehen. Es ist nämlich so, dass ich meiner Arbeit durchaus ein gewisses Maß an Kreativität zuschreibe. Wenn du dir ein Urteil darüber anmaßt, ohne die Arbeit zu kennen, ist das ziemlich gewagt. Da brauchst du mir auch nicht dumm kommen. ;)

    @wp007: toll, du hast genau das gefunden, was ich selbst gepostet habe. Und wie du bestimmt siehst, steht da "as a master file". Und dazu hab ich auch schon was geschrieben, lies einfach mal nach.

    ---

    Ich gehe davon aus, dass sich das auch auf Wyrmstooth für die SSE bezieht. Deshalb werde ich die Übersetzung für beide Versionen veröffentlichen, sobald ich einen geeigneten Hoster finde..
     
    wp007 gefällt das.
  12. wp007

    wp007 Reisender

    bitte mässigt Eure Agressivität. Der Diskussionsstil wird unterirdisch.
    und genau nur darauf kommt es mir persönlich an: dass die Übersetzung erscheint. Ohne Hickhack und verletzte Eitelkeiten oder Nebenkriegsschauplätzen. Es ist legal, also los.
     
    Veterano gefällt das.
  13. sh-looser

    sh-looser Reisender

    Nessi gefällt das.
  14. lasagne

    lasagne Fremdländer

    Hm, interessant. Gut, dann hat sich das Thema jetzt wohl erledigt.
    Schade eigentlich, denn ich war mit der Übersetzung der in Version 1.17 hinzugekommenen Dinge vor fast zwei Monaten fertig und habe regenschein auch die entsprechenden Dateien gesendet, er hat sich dann aber seit dem 21. Mai nicht mehr gemeldet.

    Ich denke aber, dass die von Dreifels getätigte Veröffentlichung aller Dateien der Mod nicht erlaubt ist, zumindest implizieren die Permissions das ("You may share this mod privately" bedeutet meiner Meinung nach, dass die Verbreitung eben nur privat, aber nicht öffentlich erlaubt ist.) Die beste Lösung wäre meiner Meinung nach, nur die übersetzte esp-Datei zu veröffentlichen und für den Rest auf die Original-Seite zu verweisen. Außerdem finde ich es etwas merkwürdig, dass Dreifels laut der Beschreibung auf Nexusmods alle Rechte an der esp-Datei für sich beansprucht, obwohl abgesehen von den übersetzten Texten alles, was in dieser esp enthalten ist (wozu meines Wissens auch die gesamte Struktur der Mod gehört, inklusive z.B. dem Design von der Welt und Dungeons), von Jonx0r erstellt worden sein sollte.

    Trotzdem ist es eine gute Sache, dass Dreifels die Mod jetzt noch einmal (anscheinend komplett neu) übersetzt hat. Ich werde beim Durchspielen der Mod zwar bei der von regenschein und mir übersetzten Fassung bleiben, aber vielleicht schaue ich mir die Übersetzung von Dreifels auch noch einmal an und schicke ihm evtl. Verbesserungsvorschläge. Lösungen für zwei der von ihm genannten Bugs habe ich jedenfalls gefunden (auch wenn beide die Konsole benötigen).
     
  15. Novem99

    Novem99 Bürger

    Also wenn die neue Übersetzung im selben Rumpeldeutsch verfaßt ist wie die Vorstellung der mod...na dann gute Nacht!
     
    yanxxgeist gefällt das.
  16. Ladyfalk

    Ladyfalk Angehöriger

    *kichert
    Du mal wieder XD
     
  17. Luzidas

    Luzidas Reisender

    Bin gerade zufällig darauf gestossen. Darf ich fragen ob es die Übersetzung für die normale Version schon gibt, oder ob Du noch daran arbeitest?
     
  18. Werbung (Nur für Gäste)
  1. Diese Seite verwendet Cookies, um Inhalte zu personalisieren, diese deiner Erfahrung anzupassen und dich nach der Registrierung angemeldet zu halten.
    Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies.
    Information ausblenden