Battlespire:Briefe von den Dremora - Brief I: Unterschied zwischen den Versionen

Werbung (Nur für Gäste)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Buchnavigation| |[[Briefe von den Dremora]]|[[Quelle:Briefe von den Dremora, Brief II|Brief II]]}}  
+
{{Buchnavigation| |[[Briefe von den Dremora]]|[[Quelle:Briefe von den Dremora - Brief II|Brief II]]}}  
 +
{{Quelle
 +
|Buchname                    = Briefe von den Dremora
 +
|Spiel                        = The Elder Scrolls Legend: Battlespire
 +
|Kategorie                    = Briefe von den Dremora
 +
|Buchartikel                  =
 +
|Untertitel                  =
 +
|Buchtitel                    =
 +
|Autor                        =
 +
<!--Optional-->
 +
|Andere_Spiele                =
 +
|Redguard                    =
 +
|Battlespire                  =
 +
|Daggerfall                  =
 +
|Morrowind                    =
 +
|Tribunal                    =
 +
|Bloodmoon                    =
 +
|Oblivion                    =
 +
|Morrowind_und_Oblivion      =
 +
|KotN                        =
 +
|Shivering_Isles              =
 +
|Skyrim                      =
 +
|Inhalt                      =
 +
<table class="w100rel">
 +
<tr>
 +
<td class="w50rel"><center>'''Letters from the Dremora'''</center></td>
 +
<td class="w50rel"><center>'''Briefe von den Dremora'''<small><ref>Die deutsche Übersetzung wurde von [[Benutzer:HeliosIV|HeliosIV]] unter [http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/de/ Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0] veröffentlicht.</ref></small></center></td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td><center>Letter I</center></td>
 +
<td><center>Brief I</center></td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>We the Dremora are true to our word.</td>
 +
<td>Wir, die Dremora, halten uns an unser Wort.</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>This place is closed to us, and the help we can provide is limited.</td>
 +
<td>Dieser Ort ist uns verschlossen, und die Hilfe, die wir bieten können, ist begrenzt.</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>You are now in the place of the Hunt.</td>
 +
<td>Du bist jetzt an dem Ort der Jagd.</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>To leave this realm you must enter the gate in the great horned temple, in the walled city to the East.</td>
 +
<td>Um diese Ebene zu verlassen, musst du das Tor im großen gehörnten Tempel durchschreiten, welcher in der von Mauern umgebenen Stadt im Osten steht.</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>You will require six keys to enter the temple. If the Hunt were fair, you would find them abroad in the island.
 +
The Hunt is not fair.</td>
 +
<td>Du wirst sechs Schlüssel benötigen, um den Tempel betreten zu können. Wäre die Jagd fair, würdest du die Schlüssel draußen auf der Insel finden.</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>The Hunt is not fair.</td>
 +
<td>Doch die Jagd ist nicht fair.</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>The hunter has taken one to prevent your escape. The touch of his spear is death, and no mortal weapon can harm him.</td>
 +
<td>Der Jäger nahm einen Schlüssel, um deine Flucht zu verhindern. Die Berührung seines Speers ist Tod, und keine von Sterblichen geschaffene Waffe kann ihn verletzen.</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>Your plight is utterly hopeless and impossible.</td>
 +
<td>Deine Misere ist vollständig hoffnungslos und unlösbar.</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>Therefore we assume that you may be somewhat delayed.</td>
 +
<td>Daher nehmen wir an, dass du dich ein wenig verspätest.</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>The old man in the lonely cottage knows what you need. He will test your patience, but persist and the reward will be great.</td>
 +
<td>Der alte Mann in der einsamen Hütte weiß, was du brauchst. Er wird deine Geduld auf die Probe stellen, aber sei beharrlich und die Belohnung wird groß sein.</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>Farewell, strange mortal. Enjoy the Hunt.</td>
 +
<td>Lebe wohl, merkwürdiger Sterblicher. Genieße die Jagd.</td>
 +
</tr>
 +
</table>
  
Diese Seite enthält den Text des '''[[Briefe von den Dremora|ersten Briefes von den Dremora]]''' (Originaltitel: '''Letters from the Dremora''') aus [[The Elder Scrolls Legend: Battlespire]].<br>
 
  
==Inhalt==
+
{{Anmerkungen klein|TA}}
<div style="font-family:Times New Roman, serif; font-size:15px; text-align:justify;">
+
}}
  
{| cellpadding="10"
 
|- valign="top"
 
|width="50%"|<center>'''Letters from the Dremora'''</center>
 
|<center>'''Briefe von den Dremora'''<small><ref>Die deutsche Übersetzung wurde von [[Benutzer:HeliosIV|HeliosIV]] unter [http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/deed.de Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen 2.5] veröffentlicht.</ref></small></center>
 
|- valign="top"
 
|width="50%"|<center>Letter I</center>
 
|<center>Brief I</center>
 
|- valign="top"
 
|We the Dremora are true to our word.<br>
 
|Wir, die Dremora, halten uns an unser Wort. <br>
 
|-
 
|This place is closed to us, and the help we can provide is limited.<br>
 
You are now in the place of the Hunt.<br>
 
To leave this realm you must enter the gate in the great horned temple, in the walled city to the East.<br>
 
You will require six keys to enter the temple. If the Hunt were fair, you would find them abroad in the island.<br>
 
The Hunt is not fair.<br>
 
|Dieser Ort ist uns verschlossen, und die Hilfe, die wir bieten können, ist begrenzt. <br>
 
Du bist jetzt an dem Ort der Jagd.<br>
 
Um diese Ebene zu verlassen, musst du das Tor im großen gehörnten Tempel durchschreiten, welcher in der von Mauern umgebenen Stadt im Osten steht.<br>
 
Du wirst sechs Schlüssel benötigen, um den Tempel betreten zu können. Wäre die Jagd fair, würdest du die Schlüssel draußen auf der Insel finden.<br>
 
Doch die Jagd ist nicht fair.<br>
 
|-
 
|The hunter has taken one to prevent your escape. The touch of his spear is death, and no mortal weapon can harm him.<br>
 
Your plight is utterly hopeless and impossible.<br>
 
Therefore we assume that you may be somewhat delayed.<br>
 
The old man in the lonely cottage knows what you need. He will test your patience, but persist and the reward will be great.<br>
 
Farewell, strange mortal. Enjoy the Hunt.
 
|Der Jäger nahm einen Schlüssel, um deine Flucht zu verhindern. Die Berührung seines Speers ist Tod, und keine von Sterblichen geschaffene Waffe kann ihn verletzen.<br>
 
Deine Misere ist vollständig hoffnungslos und unlösbar.<br>
 
Daher nehmen wir an, dass du dich ein wenig verspätest.<br>
 
Der alte Mann in der einsamen Hütte weiß, was du brauchst. Er wird deine Geduld auf die Probe stellen, aber sei beharrlich und die Belohnung wird groß sein.<br>
 
Lebe wohl, merkwürdiger Sterblicher. Genieße die Jagd.
 
|-
 
|}
 
</div>
 
 
 
<div style="margin: 0 3em; padding: 0.5em; border: solid 1px gray; background: #f9f9f9;"><center><font size="3">'''Briefindex'''</font></center>
 
<table align="center" width="490px" border="0" cellspacing="0">
 
<tr>
 
<td width="10px" align="center" style="background: #f9f9f9;"></td>
 
<td width="100px" align="center" style="background: #f9f9f9;">'''[[Quelle:Briefe von den Dremora, Brief I|Brief I]]'''</td>
 
<td width="10px" align="center" style="background: #f9f9f9;">'''|'''</td>
 
<td width="100px" align="center" style="background: #f9f9f9;">'''[[Quelle:Briefe von den Dremora, Brief II|Brief II]]'''</td>
 
<td width="10px" align="center" style="background: #f9f9f9;"></td>
 
</tr>
 
</table></div>
 
  
== Anmerkungen ==
+
{{Bücherindex
<references/>
 
  
[[Kategorie:Bücher aus TES II: Daggerfall|Briefe von den Dremora, Brief 1]]
+
<!-- Sammlung aller Bücher der Reihe -->
 +
|Bücher = '''[[Quelle:Briefe von den Dremora - Brief I|Brief I]]''' · '''[[Quelle:Briefe von den Dremora - Brief II|Brief II]]'''
 +
|Vorheriger_Titel =
 +
|Nächster_Titel = Quelle:Briefe von den Dremora - Brief II
 +
}}

Version vom 29. Mai 2012, 00:06 Uhr

◄   Briefe von den Dremora Brief II
Auflagen des Buches

Diese Seite enthält den Text von Briefe von den Dremora aus The Elder Scrolls Legend: Battlespire.

Inhalt

Briefe von den Dremora - Brief I
Letters from the Dremora
Briefe von den Dremora[1]
Letter I
Brief I
We the Dremora are true to our word. Wir, die Dremora, halten uns an unser Wort.
This place is closed to us, and the help we can provide is limited. Dieser Ort ist uns verschlossen, und die Hilfe, die wir bieten können, ist begrenzt.
You are now in the place of the Hunt. Du bist jetzt an dem Ort der Jagd.
To leave this realm you must enter the gate in the great horned temple, in the walled city to the East. Um diese Ebene zu verlassen, musst du das Tor im großen gehörnten Tempel durchschreiten, welcher in der von Mauern umgebenen Stadt im Osten steht.
You will require six keys to enter the temple. If the Hunt were fair, you would find them abroad in the island. The Hunt is not fair. Du wirst sechs Schlüssel benötigen, um den Tempel betreten zu können. Wäre die Jagd fair, würdest du die Schlüssel draußen auf der Insel finden.
The Hunt is not fair. Doch die Jagd ist nicht fair.
The hunter has taken one to prevent your escape. The touch of his spear is death, and no mortal weapon can harm him. Der Jäger nahm einen Schlüssel, um deine Flucht zu verhindern. Die Berührung seines Speers ist Tod, und keine von Sterblichen geschaffene Waffe kann ihn verletzen.
Your plight is utterly hopeless and impossible. Deine Misere ist vollständig hoffnungslos und unlösbar.
Therefore we assume that you may be somewhat delayed. Daher nehmen wir an, dass du dich ein wenig verspätest.
The old man in the lonely cottage knows what you need. He will test your patience, but persist and the reward will be great. Der alte Mann in der einsamen Hütte weiß, was du brauchst. Er wird deine Geduld auf die Probe stellen, aber sei beharrlich und die Belohnung wird groß sein.
Farewell, strange mortal. Enjoy the Hunt. Lebe wohl, merkwürdiger Sterblicher. Genieße die Jagd.


Anmerkungen (Tamriel-Almanach)

  1. Die deutsche Übersetzung wurde von HeliosIV unter Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 veröffentlicht.


Bücherindex

Brief I · Brief II

  • Namensnennung 2.5
  • Powered by MediaWiki
  1. Diese Seite verwendet Cookies, um Inhalte zu personalisieren, diese deiner Erfahrung anzupassen und dich nach der Registrierung angemeldet zu halten.
    Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies.
    Information ausblenden