Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Magie/Zutaten: Unterschied zwischen den Versionen

Werbung (Nur für Gäste)
Zeile 58: Zeile 58:
 
|
 
|
 
#'''[[Erdmoos]]''' ''(DV SK)''
 
#'''[[Erdmoos]]''' ''(DV SK)''
 +
|
 +
|-
 +
|Eel-Slime
 +
|
 +
#'''[[Aalschleim]]''' ''(DV HS)''<ref>[[Die Höllenstadt]] (S. 20, Z. 1)</ref>
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Zeile 104: Zeile 109:
 
#'''[[Eistraube]]''' ''(DV SK)''
 
#'''[[Eistraube]]''' ''(DV SK)''
 
|
 
|
 +
|-
 +
|Ichor of Winged Twilight
 +
|
 +
# Sekret des geflügelten Zwielichts ''(DV RHS)''<ref>[[Die Höllenstadt]] (S. 241, Z. 9)</ref> '''(!)'''
 +
#'''[[Flederschattensekret]]''' ''(indiv)''
 +
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Der Begriff ''Winged Twilight'' wurde mit ''geflügeltes Zwielicht'' zwar wörtlich, aber nicht kontextbezogen richtig übersetzt. ''Winged Twilight'' bedeutet lorekonform ''Flederschatten''.
 
|-
 
|-
 
|Jade Dust
 
|Jade Dust

Version vom 21. September 2010, 17:52 Uhr

Zurück zur Übersicht

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Ahm Galath
  1. Ahm Galath (DV SK)
Ancestor-Silk
  1. Ahnenseide (DV KRK I)
Azra Root
  1. Azras Wurzel (DV SK)
Bervez Juice
  1. Bervezsaft (DV SK)
Bitter Tea
  1. Bitterer Tee (DV SK)
Black Mushroom
  1. Schwarzer Pilz (DV SK)
Bounder Skin
  1. Lumpenhaut (DV SK)
Clawrunner Skin
  1. Klauenläuferhaut (DV SK)
Cure Blindness Balm
  1. Blindheit-Heilbalsam (DV SK)
Deathsnow Dust
  1. Todes-schnee-staub (DV SK)
Earth Moss
  1. Erdmoos (DV SK)
Eel-Slime
  1. Aalschleim (DV HS)[1]
Floater Sac
  1. Landstreicherbeutel (DV SK)
Fox Herb
  1. Fuchskraut (DV SK)
Ghost Flame
  1. Geisterflamme (DV SK)
Glacier Flower
  1. Gletscherblume (DV SK)
Glacier Moss
  1. Gletschermoos (DV SK)
Goblin Wax
  1. Goblinwachs (DV SK)
Gray Mushroom
  1. Grauer Pilz (DV SK)
Horrid Tongue
  1. Ekelzunge (DV SK)
Ice Grape
  1. Eistraube (DV SK)
Ichor of Winged Twilight
  1. Sekret des geflügelten Zwielichts (DV RHS)[2] (!)
  2. Flederschattensekret (indiv)
Der Begriff Winged Twilight wurde mit geflügeltes Zwielicht zwar wörtlich, aber nicht kontextbezogen richtig übersetzt. Winged Twilight bedeutet lorekonform Flederschatten.
Jade Dust
  1. Jadestaub (DV SK)
Lock Dust
  1. Schlossstaub (DV SK)
Mana Ice
  1. Manaeis (DV SK)
Mountain Jerky
  1. Bergdörrfleisch (DV SK)
Muffin
  1. Brötchen (DV SK)
Persa Flower
  1. Persablume (DV SK)
Ra' Gada Warpaint
  1. Ra' Gada-Kriegsbemalung (DV SK)
Raider Chew
  1. Banditenkautabak (DV SK)
Rat's Eye
  1. Rattenauge (DV SK)
Red Mushroom
  1. Roter Pilz (DV SK)
Scythe Crystals
  1. Sensenkristalle (DV SK)
Shadowbane
  1. Schattenbann (DV SK)
Shadowseed
  1. Schattensamen (DV SK)
Smack Water
  1. Stärkendes Wasser (DV SK)
Snowray Powder
  1. Schnee-Strahlpulver (DV SK)
Spell Web Thread
  1. Zaubergarn-Netz (DV SK)
Spider Heart
  1. Spinnenherz (DV SK)
Stew
  1. Eintopf (DV SK)
Sunlight Water
  1. Sonnenlichtwasser (DV SK)
Thunder Herb
  1. Donnerkraut (DV SK)
Toad Muffin
  1. Krötenbrötchen (DV SK)
Topaz Dust
  1. Topasstaub (DV SK)
Tremble Weed
  1. Zitterkraut (DV SK)
Umbric Fur
  1. Schattenfell (DV SK)
Vermin Bomb
  1. Ungezieferbombe (DV SK)
Vicar Herb
  1. Priesterkraut (DV SK)
Warrior Bread
  1. Kriegerbrot (DV SK)
Warrior's Strength
  1. Kriegerkraft (DV SK)
Wickeder Skin
  1. Verruchtenhaut (DV SK)
Zombie Dust
  1. Zombiestaub (DV SK)
  1. Die Höllenstadt (S. 20, Z. 1)
  2. Die Höllenstadt (S. 241, Z. 9)
  • Namensnennung 2.5
  • Powered by MediaWiki
  1. Diese Seite verwendet Cookies, um Inhalte zu personalisieren, diese deiner Erfahrung anzupassen und dich nach der Registrierung angemeldet zu halten.
    Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies.
    Information ausblenden