...diese Fehler wurden nicht behoben. Ist aber auch nicht störend.
Wenn mich diese Fehler nicht stören würden, würde ich nicht fragen.
😉
Solange ein Text nur leicht vom Sound abweicht, kann ich damit leben. Wenn aber etwas komplett anderes gesagt wird, ist das einfach nur schlampig und für mich nicht akzeptabel!
Auch ein gutes Beispiel: "Nehmen Sie einen Schluck aus Ihrer vertrauensvollen Vault 13 Kantine."
Meine Reaktion auf den Satz: Was zum ...? Im Inventar fand ich dann diese Kantine und wunderte mich erneut, da hier eine Kantine eher ein Speißesaal mit Essensausgabe ist.
Doch wie nimmt man nun einen Schluck daraus? Google war so freundlich, mich aufzuklären: Gar nicht. Im Englischen steht da, dass man einen Schluck aus der "cantine" nimmt - völlig automatisch, wenn sich das Teil im Inventar befindet.
dict.leo.org übersetzt "cantine" übrigens unter Anderem mit "Feldflasche", was schon eher passt. Ich weiß, wir reden hier über ein Spiel von Bethesda. Aber wer zum Teufel wird da zum Übersetzen angagiert und wer kontrolliert die Übersetzung, wenn nicht zufällig jemand von scharesoft (Nein, das war selbstverständlich keine Anspielung auf Skyrim - würde mir nie einfallen.) Zeit dafür hat?
Lange Rede kurzer Sinn:
Ich werde mir die Mühe machen, die Textfehler zu korrigieren. Da ich das während dem Spielen mache, kann mir natürlich der eine oder andere Text durch die Lappen geht. Wer möchte darf sich gerne beteiligen.
Als Basis dient
MMUE. Dieses wird keine "echte" Voraussetzung sein, befindet sich bei mir aber vor meinen Fixes in der Ladereihenfolge. Sollte MMUE bereits Dialoge beheben (es gibt einige DIAL-Einträge), werden diese bei mir im Spiel zwangsläufig korrekt angezeigt und somit kann von mir an dieser Stelle kein Fehler festgestellt werden.