Benutzer:Scharesoft/Labor: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Tamriel-Almanach
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 9: Zeile 9:


==Geografie==
==Geografie==
{|align="center" width="95%" cellpadding="5" cellspacing="0" border="1" class="wikitable sortable" style="text-indent:5px; valign:top;"
|align="center" width="180px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Englischer Begriff'''
|align="center" width="340px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Deutsche Übersetzung(en)'''
|align="center" style="background-color:#A2B5CD;" class="unsortable"|'''Erklärung'''
|-
|Aldmeris
|
#'''[[Aldmeris]]''' ''(DV KRK III)''<ref>[[Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage)]] (S. 16, Z. 11)</ref>
|
|-
|Old Ehlnofey
|
#'''[[Alt-Ehlnofey]]''' ''(DV KRK III)''<ref>[[Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage)]] (S. 16, Z. 11)</ref>
|
|-
|}
===Tamriel===
===Tamriel===
{|align="center" width="95%" cellpadding="5" cellspacing="0" border="1" class="wikitable sortable" style="text-indent:5px; valign:top;"
{|align="center" width="95%" cellpadding="5" cellspacing="0" border="1" class="wikitable sortable" style="text-indent:5px; valign:top;"
Zeile 144: Zeile 161:
|align="center" width="340px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Deutsche Übersetzung(en)'''
|align="center" width="340px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Deutsche Übersetzung(en)'''
|align="center" style="background-color:#A2B5CD;" class="unsortable"|'''Erklärung'''
|align="center" style="background-color:#A2B5CD;" class="unsortable"|'''Erklärung'''
|-
|Cyrodilic
|
#'''[[Cyrodilier]]''' ''(DV KRK III)''<ref>[[Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage)]] (S. 16, Z. 34)</ref>
|
|-
|Dreugh
|
#'''[[Dreugh]]''' ''(DV KRK III)''<ref>[[Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage)]] (S. 16, Z. 6)</ref>
|
|-
|Hist
|
#'''[[Hist]]''' ''(DV KRK III)''<ref>[[Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage)]] (S. 16, Z. 3)</ref>
|
|-
|Nedic people
|
#'''[[Nedische Volk]]''' ''(DV KRK III)''<ref>[[Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage)]] (S. 16, Z. 13)</ref>
|
|-
|-
|Nedics
|Nedics
|
|
#'''[[Nediker]]''' ''(DV KRK III)''<ref>[[Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage)]] (S. 16,, Z. 2)</ref>
#'''[[Nediker]]''' ''(DV KRK III)''<ref>[[Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage)]] (S. 16, Z. 2)</ref>
|
|-
|Orsimer
|
#'''[[Orsimer]]''' ''(DV KRK III)''<ref>[[Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage)]] (S. 16, Z. 22)</ref>
|
|-
|Sload
|
#'''[[Krecken]]''' ''(DV TES III)''<ref>Aus dem Buch [[Aufbereitung einer Leiche]]</ref>
#Sload ''(DV KRK III)''<ref>[[Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage)]] (S. 16, Z. 6)</ref>
|
|-
|}
 
===Götter===
{|align="center" width="95%" cellpadding="5" cellspacing="0" border="1" class="wikitable sortable" style="text-indent:5px; valign:top;"
|align="center" width="180px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Englischer Begriff'''
|align="center" width="340px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Deutsche Übersetzung(en)'''
|align="center" style="background-color:#A2B5CD;" class="unsortable"|'''Erklärung'''
|-
|Daedra Prince
|
#'''[[Daedra-Prinz]]''' ''(DV KRK III)''<ref>[[Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage)]] (S. 16, Z. 23)</ref>
|
|-
|Trinimac
|
#'''[[Trinimac]]''' ''(DV KRK III)''<ref>[[Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage)]] (S. 16, Z. 23)</ref>
|
|
|-
|-

Version vom 10. Februar 2011, 20:33 Uhr

Das ist das Labor von Scharesoft, in dem neue etwas komplexere Artikel erstellt werden.


Hier bitte keine Bearbeitungen

Der kleine Tamriel Almanach (3. Auflage)

Sammlung von Begriffen für die Übersetzungsreferenz

Geografie

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Aldmeris
  1. Aldmeris (DV KRK III)[1]
Old Ehlnofey
  1. Alt-Ehlnofey (DV KRK III)[2]

Tamriel

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Iliac Bay
  1. Iliac-Bucht (DV KRK III)[3]

Hochfels

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Balfiera
  1. Balfiera (DV KRK III)[4]

Gebäude

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Adamantine Tower
  1. Diamantturm (DV KRK III)[5]
Great Orrery at Firsthold
  1. Großes Planetarium von Ersthalt (DV KRK III)[6]

Geschichte

Allgemeines

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Merethic Era
  1. Merethische Ära (DV KRK III)[7]
Mythic Era
  1. Mythische Ära (DV KRK III)[8]

Ereignisse

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Sun Birds of Alinor
  1. Sonnenvogel von Alinor (DV KRK III)[9]

Personen

Historische Personen

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Master Zena
  1. Meister Zena (DV KRK III)[10]

Kultur

Bücher

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Census of Daedra Lords
  1. Zensus der Daedrafürsten (DV KRK III)[11]

Fraktionen, Gilden & Organisationen

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Reman Dynasty
  1. Remanendynastie (DV KRK III)[12]

Kosmologie

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Birthsign
  1. Sternzeichen (D/E)

Rassen

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Cyrodilic
  1. Cyrodilier (DV KRK III)[13]
Dreugh
  1. Dreugh (DV KRK III)[14]
Hist
  1. Hist (DV KRK III)[15]
Nedic people
  1. Nedische Volk (DV KRK III)[16]
Nedics
  1. Nediker (DV KRK III)[17]
Orsimer
  1. Orsimer (DV KRK III)[18]
Sload
  1. Krecken (DV TES III)[19]
  2. Sload (DV KRK III)[20]

Götter

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Daedra Prince
  1. Daedra-Prinz (DV KRK III)[21]
Trinimac
  1. Trinimac (DV KRK III)[22]

Einzelnachweise