(Die Seite wurde neu angelegt: < '''Artikel''' Diese Seite enthält den Text von '''N'Gastas Totenbeschwörungsbuch''' aus [[The Elder Scrolls Adventures: Redg...) |
K (Scharebot verschob die Seite Quelle:N'Gastas Totenbeschwörungsbuch nach Redguard:N'Gastas Totenbeschwörungsbuch: Quellenverschiebung in den Namensraum des jeweiligen Spiels. (Bot 2.0 (alpha 8))) |
||
(2 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 16: | Zeile 16: | ||
| width="33%" |<center><small>([[Daedrisches Alphabet|Daedrische]] Original-Version)</small></center> | | width="33%" |<center><small>([[Daedrisches Alphabet|Daedrische]] Original-Version)</small></center> | ||
| width="33%" |<center><small>(Dekodierte Version)</small></center> | | width="33%" |<center><small>(Dekodierte Version)</small></center> | ||
− | | width="33%" |<center><small>(Übersetzung)<ref>Die deutsche Übersetzung wurde von unter [http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/de/ Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0] veröffentlicht.</ref></small></center> | + | | width="33%" |<center><small>(Übersetzung)<ref>Die deutsche Übersetzung wurde von [[Benutzer:Scharesoft|Scharesoft]] unter [http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/de/ Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0] veröffentlicht.</ref></small></center> |
|- valign="top" | |- valign="top" | ||
− | | width="33%" |[[Bild:Tayem.png]][[Bild:Hekem.png]][[Bild:Ekem.png]] [[Bild:Tayem.png]][[Bild:Iya.png]][[Bild:Meht.png]][[Bild:Ekem.png]] [[Bild:Iya.png]][[Bild:Seht.png]] [[Bild:Neht.png]][[Bild:Oht.png]][[Bild:Web.png]]<br> | + | | width="33%" |[[Bild:Tayem.png]][[Bild:Hekem.png]][[Bild:Ekem.png]] [[Bild:Tayem.png]][[Bild:Iya.png]][[Bild:Meht.png]][[Bild:Ekem.png]] [[Bild:Iya.png]][[Bild:Seht.png]] [[Bild:Neht.png]][[Bild:Oht.png]][[Bild:Web.png]]<br /> |
+ | [[Bild:Tayem.png]][[Bild:Hekem.png]][[Bild:Ekem.png]] [[Bild:Cess.png]][[Bild:Yoodt.png]][[Bild:Roht.png]][[Bild:Seht.png]][[Bild:Ekem.png]] [[Bild:Iya.png]][[Bild:Seht.png]] [[Bild:Seht.png]][[Bild:Payem.png]][[Bild:Oht.png]][[Bild:Koht.png]][[Bild:Ekem.png]][[Bild:Neht.png]]<br /> | ||
+ | [[Bild:Ayem.png]][[Bild:Roht.png]][[Bild:Iya.png]][[Bild:Seht.png]][[Bild:Ekem.png]] [[Bild:Doht.png]][[Bild:Ekem.png]][[Bild:Meht.png]][[Bild:Oht.png]][[Bild:Neht.png]] [[Bild:Ayem.png]][[Bild:Neht.png]][[Bild:Doht.png]]<br /> | ||
+ | [[Bild:Bedt.png]][[Bild:Ekem.png]] [[Bild:Neht.png]][[Bild:Ayem.png]][[Bild:Meht.png]][[Bild:Ekem.png]][[Bild:Doht.png]] [[Bild:Vehk.png]][[Bild:Ekem.png]][[Bild:Neht.png]][[Bild:Geth.png]][[Bild:Ekem.png]][[Bild:Ayem.png]][[Bild:Neht.png]][[Bild:Cess.png]][[Bild:Ekem.png]]<br /> | ||
| width="33%" |The time is now<br> | | width="33%" |The time is now<br> | ||
The curse is spoken<br> | The curse is spoken<br> | ||
Arise demon and<br> | Arise demon and<br> | ||
be named vengeance | be named vengeance | ||
− | | width="33%" | | + | | width="33%" |Die Zeit ist gekommen<br> |
+ | Der Fluch ist gesprochen<br> | ||
+ | Erhebe dich Dämon und<br> | ||
+ | werde genannt Rache | ||
|- valign="top" | |- valign="top" | ||
| width="33%" |The jacinth wakes the rising sun.<br> | | width="33%" |The jacinth wakes the rising sun.<br> | ||
Zeile 34: | Zeile 40: | ||
But night o'ertakes the mid-day sky.<br> | But night o'ertakes the mid-day sky.<br> | ||
and the gate is opened last. | and the gate is opened last. | ||
− | | width="33%" | | + | | width="33%" |Der jacinth erweckt die Morgensonne.<br> |
+ | und Schnee bedeckt das Gras.<br> | ||
+ | Doch die Nacht überholt den Mittagshimmel.<br> | ||
+ | und das Tor bleibt geöffnet. | ||
|- valign="top" | |- valign="top" | ||
| width="33%" |[[Bild:Tayem.png]][[Bild:Ekem.png]][[Bild:Web.png]][[Bild:Ayem.png]][[Bild:Roht.png]][[Bild:Tayem.png]] | | width="33%" |[[Bild:Tayem.png]][[Bild:Ekem.png]][[Bild:Web.png]][[Bild:Ayem.png]][[Bild:Roht.png]][[Bild:Tayem.png]] |
Aktuelle Version vom 28. August 2016, 20:19 Uhr
< Artikel
Diese Seite enthält den Text von N'Gastas Totenbeschwörungsbuch aus The Elder Scrolls Adventures: Redguard.
Inhalt
|
The time is now The curse is spoken |
Die Zeit ist gekommen Der Fluch ist gesprochen |
The jacinth wakes the rising sun. and snow blankets the grass. |
The jacinth wakes the rising sun. and snow blankets the grass. |
Der jacinth erweckt die Morgensonne. und Schnee bedeckt das Gras. |
Beware | Vorsicht |
Anmerkungen
- ↑ Die deutsche Übersetzung wurde von Scharesoft unter Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 veröffentlicht.