Benutzer:Scharesoft/Labor: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Zeile 16: | Zeile 16: | ||
''(DV KRK I)''<ref name="cyrodiil">[[Quelle:Der kleine Tamriel-Almanach (1. Auflage)|Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Cyrodiil]]</ref> | ''(DV KRK I)''<ref name="cyrodiil">[[Quelle:Der kleine Tamriel-Almanach (1. Auflage)|Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Cyrodiil]]</ref> | ||
''(DV KRK I)''<ref name="hochfels">[[Quelle:Der kleine Tamriel-Almanach (1. Auflage)|Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Hochfels]]</ref> | |||
==Geografie== | ==Geografie== | ||
Zeile 101: | Zeile 102: | ||
|align="center" width="340px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Deutsche Übersetzung(en)''' | |align="center" width="340px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Deutsche Übersetzung(en)''' | ||
|align="center" style="background-color:#A2B5CD;" class="unsortable"|'''Erklärung''' | |align="center" style="background-color:#A2B5CD;" class="unsortable"|'''Erklärung''' | ||
|- | |||
|Anticlere | |||
| | |||
#'''[[Anticlere]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="hochfels"/> | |||
| | |||
|- | |||
|Dellese Isles | |||
| | |||
#'''[[Dellese-Inseln]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="hochfels"/> | |||
| | |||
|- | |||
|Glenpoint | |||
| | |||
#'''[[Felsschlucht]]''' ''(DV TES III / DV TES IV)''<ref>Siehe Buch [[Quelle:Die Wolfskönigin - Buch VI|Die Wolfskönigin - Buch VI]]</ref> | |||
#Glenpoint ''(DV KRK I)''<ref name="hochfels"/> | |||
| | |||
|- | |||
|Glenumbria Moors | |||
| | |||
#'''[[Glenumbria-Moor]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="hochfels"/> | |||
| | |||
|- | |||
|Greater Bretony | |||
| | |||
#'''[[Großbretonien]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="hochfels"/> | |||
| | |||
|- | |||
|Kambrien | |||
| | |||
#'''[[Kambrien]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="hochfels"/> | |||
| | |||
|- | |- | ||
|Old Hrol'dan | |Old Hrol'dan | ||
| | | | ||
#'''[[Alt Hrol'dan]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="cyrodiil"/> | #'''[[Alt Hrol'dan]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="cyrodiil"/> | ||
| | |||
|- | |||
|Sensford | |||
| | |||
#'''[[Sensford]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="hochfels"/> | |||
| | |||
|- | |||
|Wayrest | |||
| | |||
#'''[[Wegesruh]]''' ''(DV TES III / DV TES IV)''<ref>Siehe Buch [[Quelle:2920, Eisherbst|2920, Eisherbst]]</ref> | |||
#Wegrast ''(DV KRK III)''<ref>[[Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage)]] (S. 44, Z. 18)</ref> | |||
#Wayrest ''(DV KRK I)''<ref name="hochfels"/> | |||
| | |||
|- | |||
|Western Reach | |||
| | |||
#Westliche Reach ''(DV KRK I)''<ref name="hochfels"/> '''(!)''' | |||
#'''[[Westliche Ebene]''' ''(indv)'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Zeile 162: | Zeile 212: | ||
| | | | ||
#'''[[Velothi-Berge]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="cyrodiil"/> | #'''[[Velothi-Berge]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="cyrodiil"/> | ||
| | |||
|- | |||
|Wrothgarian Mountains | |||
| | |||
#'''[[Wrothgarian-Berge]]''' ''(DV KRK III)''<ref>[[Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage)]] (S. 47, Z. 6)</ref> | |||
#Wrothgar-Gebirge ''(DV KRK I)''<ref name="hochfels"/> | |||
#Wrothgar-Gebirgszug ''(DV KRK I)''<ref name="hochfels"/> | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Zeile 171: | Zeile 228: | ||
|align="center" width="340px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Deutsche Übersetzung(en)''' | |align="center" width="340px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Deutsche Übersetzung(en)''' | ||
|align="center" style="background-color:#A2B5CD;" class="unsortable"|'''Erklärung''' | |align="center" style="background-color:#A2B5CD;" class="unsortable"|'''Erklärung''' | ||
|- | |||
|Balfiera Tower | |||
| | |||
#'''[[Balfiera-Turm]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="himmelsrand"/> | |||
| | |||
|- | |||
|Direnni Tower | |||
| | |||
#'''[[Direnni-Turm]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="himmelsrand"/> | |||
| | |||
|- | |- | ||
|Old Fort | |Old Fort | ||
| | | | ||
#'''[[Alte Fort]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="himmelsrand"/> | #'''[[Alte Fort]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="himmelsrand"/> | ||
| | |||
|- | |||
|Duncreigh Bridge | |||
| | |||
#Duncreigh Bridge ''(DV KRK I)''<ref name="himmelsrand"/> '''(!)''' | |||
#'''[[Duncreighbrücke]]''' ''(indv)'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Zeile 206: | Zeile 279: | ||
==== Kriege & Schlachten ==== | ==== Kriege & Schlachten ==== | ||
{|align="center" width="95%" cellpadding="5" cellspacing="0" border="1" class="wikitable sortable" style="text-indent:5px; valign:top;" | |||
|align="center" width="180px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Englischer Begriff''' | |||
|align="center" width="340px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Deutsche Übersetzung(en)''' | |||
|align="center" style="background-color:#A2B5CD;" class="unsortable"|'''Erklärung''' | |||
|- | |||
|Battle of Duncreigh Bridge | |||
| | |||
#Schlacht von Duncreigh Bridge ''(DV KRK I)''<ref name="hochfels"/> '''(!)''' | |||
#'''[[Schlacht an der Duncreighbrücke]]''' ''(indv)'' | |||
| | |||
|- | |||
|Battle of Glenumbria Moors | |||
| | |||
#'''[[Schlacht beim Glenumbria-Moor]]''' ''(DV TES IV)''<ref>Siehe Buch [[Quelle:Der letzte König der Ayleiden|Der letzte König der Ayleiden]]</ref> | |||
#Schlacht im Glenumbria-Moor ''(DV KRK I)''<ref name="hochfels"/> | |||
| | |||
|- | |||
|} | |||
==Flora & Fauna== | ==Flora & Fauna== | ||
Zeile 278: | Zeile 369: | ||
| | | | ||
#'''[[Jörg Helmbolg]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="himmelsrand"/> | #'''[[Jörg Helmbolg]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="himmelsrand"/> | ||
| | |||
|- | |||
|Khosey | |||
| | |||
#'''[[Khosey]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="hochfels"/> | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Zeile 290: | Zeile 386: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
| | |Refayj | ||
| | | | ||
#'''[[ | #'''[[Refayj]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="cyrodiil"/> | ||
| | |||
|- | |||
|Titus Alorius | |||
| | |||
#'''[[Titus Alorius]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="hochfels"/> | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Zeile 313: | Zeile 414: | ||
| | | | ||
#'''[[Mottenpriester]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="cyrodiil"/> | #'''[[Mottenpriester]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="cyrodiil"/> | ||
| | |||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Zeile 325: | Zeile 427: | ||
| | | | ||
#'''[[Ballade der Wiederkehr]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="himmelsrand"/> | #'''[[Ballade der Wiederkehr]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="himmelsrand"/> | ||
| | |||
|- | |||
|Tamrilean Tractates | |||
| | |||
#'''[[Tamrielischen Traktaten]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="hochfels"/> | |||
| | |||
|- | |||
|The Song of Tiber Septim | |||
| | |||
#'''[[Die Ballade von Tiber Septim]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="cyrodiil"/> | |||
| | |||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Zeile 362: | Zeile 475: | ||
| | | | ||
#'''[[Graubärte]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="cyrodiil"/> | #'''[[Graubärte]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="cyrodiil"/> | ||
| | |||
|- | |||
|Horese-People of the Bjoulsae River | |||
| | |||
#'''[[Reitervolk vom Bjoulsae]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="hochfels"/> | |||
| | | | ||
|- | |- |
Version vom 2. März 2011, 22:17 Uhr
Das ist das Labor von Scharesoft, in dem neue etwas komplexere Artikel erstellt werden.
Hier bitte keine Bearbeitungen
Der kleine Tamriel Almanach (1. Auflage)
Sammlung von Begriffen für die Übersetzungsreferenz
(DV KRK I)[1]
(DV KRK I)[2]
(DV KRK I)[3]
(DV KRK I)[4]
(DV KRK I)[5]
Geografie
Tamriel
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
Strident coast |
|
|
Wild Regions |
|
Cyrodiil
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
Dragon Empire |
|
|
Starry Heart of Nirn |
|
Elsweyr
Hammerfell
Himmelsrand
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
Broken Cape |
|
|
Eastmarch | ||
Mereth | ||
Pale Pass | ||
Winterhold |
|
Hochfels
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
Anticlere | ||
Dellese Isles |
|
|
Glenpoint |
|
|
Glenumbria Moors |
|
|
Greater Bretony |
|
|
Kambrien | ||
Old Hrol'dan |
|
|
Sensford | ||
Wayrest | ||
Western Reach |
|
Morrowind
Schwarzmarsch
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
Argonia |
Summerset
Valenwald
Andere Kontinente
Meere & Ozeane
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
Cape of the Blue Divide |
|
Flüsse & Seen
Gebirge
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
Throat of the World |
|
|
Velothi Mountains |
|
|
Wrothgarian Mountains |
|
Gebäude
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
Balfiera Tower |
|
|
Direnni Tower |
|
|
Old Fort | ||
Duncreigh Bridge |
|
Geschichte
Allgemeines
Ereignisse
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
Interregnum |
|
|
Night of Tears |
|
|
Wild Hunt |
|
Kriege & Schlachten
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
Battle of Duncreigh Bridge |
|
|
Battle of Glenumbria Moors |
|
Flora & Fauna
Kreaturen
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
Ancestor-Moth |
|
|
Dragon | ||
Gypsy Moth |
|
Vegetation
Personen
Historische Personen
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
Alessia | ||
Andel Crodo |
|
|
Cuhlecain | ||
Derek the Tall |
|
|
Guri Nail-Face |
|
|
Hoag Merkiller |
|
|
Jarl Hanse |
|
|
Jorg Helmbolg |
|
|
Khosey | ||
Marukh | ||
Refayj | ||
Refayj | ||
Titus Alorius |
|
|
Ysmir |
Kultur
Berufe & Klassen
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
Moth-Priest |
|
Bücher
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
Song of Return |
|
|
Tamrilean Tractates |
|
|
The Song of Tiber Septim |
|
Organisationen
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
Alessian Order |
|
|
Cult of the Ancestor-Moth |
|
|
Cult of Emperor Zero |
|
|
Cult of Heroes |
|
|
Elsweyr Confederacy |
|
|
Greybeards | ||
Horese-People of the Bjoulsae River |
|
|
Imperial West Navy |
|
|
Thalmor | ||
Third Empire |
|
Ränge
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
Dragonborn |
|
In dem Trailer zu TES V: Skyrim wird Dragonborn mit Drachenblut übersetzt. |
Tongues |
Kosmologie
Rassen
Religion
Götter
Gegenstände
Artefakte
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
Red Diamond Crown |
|
Rüstungen
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
Dragonscale Armor |
|
Waffen
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
Daikatana |
Magie
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
Way of the Voice |
|
Zauber
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
thu'um |
Zutaten
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
Ancestor-Silk |
|
|
Snowberry |
|
Sonstiges
Schiffe
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
Hako Skiff |
|
Einzelnachweise
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Einleitung
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Vorwort
- ↑ 3,00 3,01 3,02 3,03 3,04 3,05 3,06 3,07 3,08 3,09 3,10 3,11 3,12 3,13 3,14 3,15 3,16 3,17 3,18 3,19 3,20 3,21 3,22 3,23 Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Himmelsrand
- ↑ 4,00 4,01 4,02 4,03 4,04 4,05 4,06 4,07 4,08 4,09 4,10 4,11 4,12 4,13 4,14 4,15 4,16 4,17 4,18 4,19 4,20 4,21 4,22 4,23 4,24 4,25 4,26 4,27 4,28 4,29 4,30 Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Cyrodiil
- ↑ 5,00 5,01 5,02 5,03 5,04 5,05 5,06 5,07 5,08 5,09 5,10 5,11 5,12 5,13 5,14 5,15 5,16 5,17 Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Hochfels
- ↑ Laut dem Buch Vor den Zeitaltern der Menschen
- ↑ Laut dem Buch Die dritte Tür
- ↑ Laut dem Buch Geschichtlicher Überblick über das Kaiserreich - Band IV
- ↑ Referenzfehler: Es ist ein ungültiger
<ref>
-Tag vorhanden: Für die Referenz namensexodus
wurde kein Text angegeben. - ↑ Siehe Buch Die Wolfskönigin - Buch VI
- ↑ Siehe Buch 2920, Eisherbst
- ↑ Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 44, Z. 18)
- ↑ Siehe Buch Die Kinder des Himmels
- ↑ Siehe Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage)
- ↑ Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 47, Z. 6)
- ↑ Siehe Buch Der letzte König der Ayleiden