Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| (6 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Übersetzungsreferenz}} | {{Übersetzungsreferenz}} | ||
{{NewLine}} | |||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ | ||
<div style="float:right; margin-left:10px;">__TOC__</div> | |||
Die [[Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz|Übersetzungsreferenz]] '''Gegenstände''' beschäftigt sich mit den Übersetzungen aus der Kategorie [[:Kategorie:Gegenstände|Gegenstände]]. | Die [[Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz|Übersetzungsreferenz]] '''Gegenstände''' beschäftigt sich mit den Übersetzungen aus der Kategorie [[:Kategorie:Gegenstände|Gegenstände]]. | ||
<div style="align=right; text-align:right; float:right;">[[Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz#Übersicht|[Zurück zur Übersicht]]] | <div style="align=right; text-align:right; float:right;">[[Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz#Übersicht|[Zurück zur Übersicht]]] | ||
</div> | </div> | ||
{{Übersetzungsreferenz Abkürzungsverzeichnis}} | |||
{{NewLine}} | {{NewLine}} | ||
<div style="align=right; text-align:right; float:right;">[[Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz#Übersicht|[Zurück zur Übersicht]]] [http://www.scharesoft.de/joomla/almanach/index.php?title=Tamriel-Almanach:%C3%9Cbersetzungsreferenz/ | <div style="align=right; text-align:right; float:right;">[[Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz#Übersicht|[Zurück zur Übersicht]]] [http://www.scharesoft.de/joomla/almanach/index.php?title=Tamriel-Almanach:%C3%9Cbersetzungsreferenz/Gegenst%C3%A4nde&action=edit [Bearbeiten]] | ||
</div> | </div> | ||
==Allgemeines== | ==Allgemeines== | ||
{|align="center" width="95%" cellpadding="5" cellspacing="0" border="1" class="wikitable sortable" style="text-indent:5px; valign:top;" | {|align="center" width="95%" cellpadding="5" cellspacing="0" border="1" class="wikitable sortable" style="text-indent:5px; valign:top;" | ||
!width="180px"|'''Englischer Begriff''' | |||
! width="340px"|'''Deutsche Übersetzung(en)''' | |||
!class="unsortable"|'''Erklärung''' | |||
|- | |- | ||
|Corundum | |||
| | | | ||
#'''[[Korund]]''' ''(D/E)'' | |||
#Corundum (DV TES V) | |||
|Wurde in [[The Elder Scrolls V: Skyrim]] nicht übersetzt. | |||
|- | |||
|Orichalcum | |||
| | | | ||
| | #'''[[Oreichalkos]]''' ''(D/E)'' | ||
#Orichalcum (DV TES V) | |||
|Wurde in [[The Elder Scrolls V: Skyrim]] nicht übersetzt. | |||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
| Zeile 72: | Zeile 67: | ||
{{NewLine}} | {{NewLine}} | ||
==Einzelnachweise== | ==Einzelnachweise== | ||
<references /> | <div class="reflist4" style="overflow: auto; padding: 3px; height: 250px; border: 1px solid #ababab;"> | ||
<references/> | |||
</div> | |||
{{NewLine}} | |||
{{Übersetzungsreferenz}} | |||
Aktuelle Version vom 25. August 2012, 11:40 Uhr
| Navigation zu den Abschnitten der Übersetzungsreferenz | |||||||
Geografie |
Geschichte |
Flora & Fauna |
Personen |
Kultur |
Gegenstände |
Magie |
Sonstiges |
Die Übersetzungsreferenz Gegenstände beschäftigt sich mit den Übersetzungen aus der Kategorie Gegenstände.
Abkürzungsverzeichnis
- Deutscher Begriff = lorekonformste Übersetzung, welche auch im Almanach verwendet wird
- (!) = von Bethesda stammende, jedoch fehlerhafte/nicht lorekonforme Übersetzung, welche im Almanach nicht verwendet, der Vollständigkeit halber aber hier aufgeführt wird
- D/E = wörterbuchkonforme Deutsch-Englisch-Übersetzung
- indiv = individuelle/selbsterstelle Übersetzung
- DfD = inoffizielle Übersetzung des deutschen Übersetzungsprojekt von The Elder Scrolls II: Daggerfall
- DV TES III = offizielle Übersetzung aus der deutschen Version von The Elder Scrolls III: Morrowind
- DV TES IV = offizielle Übersetzung aus der deutschen Version von The Elder Scrolls IV: Oblivion
- DV TES V = offizielle Übersetzung aus der deutschen Version von The Elder Scrolls V: Skyrim
- DV TESO = Begriffe aus den offiziellen Texten zu The Elder Scrolls Online
- DV RG = offizielle Übersetzung aus der deutschen Version von The Elder Scrolls Adventure: Redguard
- DV SK = offizielle Übersetzung aus der deutschen Version von The Elder Scrolls Travels: Shadowkey
- DV KRK I = offizielle Übersetzung aus der deutschen Version des Kleinen Reiseführers durch das Kaiserreich, Auflage I
- DV KRK III = offizielle Übersetzung aus der deutschen Version des Kleinen Reiseführers durch das Kaiserreich, Auflage III
- DV HS = offizielle Übersetzung aus der deutschen Version von Die Höllenstadt: Ein Elder Scrolls Roman
- DV SL = offizielle Übersetzung aus der deutschen Version von Der Seelenlord: Ein Elder Scrolls Roman
Allgemeines
| Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
|---|---|---|
| Corundum |
|
Wurde in The Elder Scrolls V: Skyrim nicht übersetzt. |
| Orichalcum |
|
Wurde in The Elder Scrolls V: Skyrim nicht übersetzt. |
Artefakte
| Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
|---|---|---|
| Amulet of Kings |
|
|
| Auriel's Bow |
|
|
| Auriel's Shield |
|
|
| Azura's Star |
|
|
| Barilzar's Mazed Band |
|
|
| Bipolar Blade |
|
|
| Bitter Cup |
|
|
| Bloodworm Helm |
|
|
| Boots of the Apostel |
|
|
| Boots of Blinding Speed |
|
|
| Bow of Shadows |
|
|
| Chyrsamere |
|
|
| Cuirass of the Savior's Hide |
|
|
| Daedric Crescent Blade |
|
|
| Daedric Scourge |
|
|
| Dagger of Symmachus |
|
|
| Denstagmer's Ring |
|
|
| Dragonbone Mail |
|
|
| Ebony Blade |
|
|
| Ebony Mail |
|
|
| Elder Scrolls |
|
|
| Eleidon's Ward |
|
|
| Fang of Haynekhtnamet |
|
|
| Fearstruck |
|
Keine offizielle deutsche Übersetzung vorhanden |
| Firestorm Arrow |
|
Übersetzung des offiziellen Plugins Area Effect Arrows |
| Fists of Randagulf |
|
|
| Flask of Lillandril |
|
|
| Fork of Horripilation |
|
|
| Frostbloom Arrow |
|
Übersetzung des offiziellen Plugins Area Effect Arrows |
| Gambolpuddy |
|
|
| Goldbrand |
|
|
| Helm of Oreyn Bearclaw |
|
|
| Hircine's Ring |
|
|
| Hopesfire |
|
|
| Ice Blade of the Monarch |
|
|
| Kagrenac's Tools |
|
|
| Keening |
|
|
| King Orgnum's Coffer |
|
Keine offizielle deutsche Übersetzung vorhanden |
| Lord's Mail |
|
|
| Mace of Aevar Stone-Singer |
|
|
| Mace of Molag Bal |
|
|
| Mace of Slurring |
|
|
| Masque of Clavicus Vile |
|
|
| Mehrunes' Razor |
|
|
| Mentor's Ring |
|
|
| Moon-and-Star |
|
|
| Namira's Ring |
|
|
| Necromancer's Amulet |
|
|
| Oghma Infinium |
|
|
| Poisonbloom Arrow |
|
Übersetzung des offiziellen Plugins Area Effect Arrows |
| Red Diamond Crown |
|
|
| Ring of Khajiiti |
|
|
| Ring of Phynaster |
|
|
| Ring of Surroundings |
|
|
| Ring of the Wind |
|
|
| Robe of the Lich |
|
|
| Sanguine's Rose |
|
|
| Scourge |
|
|
| Shockbloom Arrow |
|
Übersetzung des offiziellen Plugins Area Effect Arrows |
| Skeleton's Key |
|
|
| Skull Crusher |
|
|
| Skull of Corruption |
|
|
| Ten Pace Boots |
|
|
| Volendrung |
|
|
| Ward of Akavir |
|
Keine offizielle deutsche Übersetzung vorhanden |
| Widowmaker |
|
Kleidung
| Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
|---|---|---|
| Shoes | Schuhe (DV TES V / DV TES IV / DV TES III) |
Schmuck
| Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
|---|---|---|
| Azra's Bandage |
|
|
| Malkav's Ring |
|
|
| Ring of Deflection |
|
|
| Ring of Fangs |
|
|
| Ring of Stars |
|
|
| Ring of Thunderblows |
|
|
| Ring of Warding |
|
|
| Silver Picks |
|
|
| Spell Jewel |
|
Rüstungen
Diese Tabelle ist so geordnet, dass zunächst nur die einzelnen Rüstungsteile übersetzt sind (Pauldron -> Schulterplatte). Danach ist für jedes der Rüstungssets eine Beispielübersetzung mit dem Rüstungsteil Helm gegeben (Daedric Helmet -> Daedrischer Helm). Alle anderen Rüstungsteile dieses Rüstungssets können nach dem gleichen Muster gebildet werden. Rüstungsteile mit einzigartigem Namen sind danach in der Tabelle zu finden.
Anmerkung: Allgemein bevorzugen wir die Übersetzung ohne Bindestriche. Trotzdem sind beide Varianten aufgeführt, sofern sie in einem der Spiele vorkommen.
| Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
|---|---|---|
| Rüstungsteile | ||
| Boots |
|
|
| Bracer |
|
|
| Cuirass |
|
|
| Gauntlet |
|
|
| Greaves |
|
|
| Helm |
|
|
| Helmet |
|
|
| Pauldron |
|
|
| Shield |
|
|
| Tower Shield |
|
|
| Rüstungssets | ||
| Adamantium Helm |
|
|
| Bear Helmet |
|
|
| Bonemold Helm |
|
|
| Bound Helm |
|
|
| Chitin Helm |
|
|
| Daedric Helmet |
|
|
| Dark Brotherhood Helm |
|
|
| Ice Armor Helmet |
|
|
| Nordic Mail Helmet |
|
|
| Snow Bear Helmet |
|
|
| Snow Wolf Helm |
|
|
| Wolf Helmet |
|
|
Tränke
| Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
|---|---|---|
| Ale |
|
|
| Argonian Bloodwine |
|
Übersetzung aus dem offiziellen Plugin Battlehorn Castle |
| Beer |
|
|
| Colovian Battlecry | Übersetzung aus dem offiziellen Plugin Battlehorn Castle | |
| Ectoplasm |
|
|
| Frostdew Blanc |
|
Übersetzung aus dem offiziellen Plugin Battlehorn Castle |
| Healing Potion |
|
|
| Hist Sap |
|
|
| Human Blood |
|
|
| Jagga | ||
| Julianos Firebelly |
|
Übersetzung aus dem offiziellen Plugin Battlehorn Castle |
| Mead |
|
|
| Mercredi's Potion |
|
|
| Magicka Potion |
|
Version aus TES IV ist nicht übersetzt, die deutsche Übersetzung von Magicka ist Magie. |
| Numbskin Mead |
|
Übersetzung aus dem offiziellen Plugin Battlehorn Castle |
| Rotmeth | ||
| Smile Potion |
|
|
| Sparkling Honeydew |
|
Übersetzung aus dem offiziellen Plugin Battlehorn Castle |
| Spider's Milk |
|
|
| Stumblefoot's Reserve |
|
Übersetzung aus dem offiziellen Plugin Battlehorn Castle |
| Skyrim Potion |
|
Die deutsche Übersetzung von Skyrim ist Himmelsrand. |
| Trothgar's Healing Potion |
|
|
| Trothgar's Magicka Potion |
|
Die deutsche Übersetzung von Magicka ist Magie. |
| Vampire Cure Potion |
|
Waffen
| Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung | |
|---|---|---|---|
| Azra's Mace |
|
||
| Bandit Double-bow |
|
||
| Bandit Longbow |
|
||
| Bled's Ebony Longsword |
|
||
| Bludgeon |
|
||
| Club |
|
||
| Daedric Battle Axe |
|
Der Begriff Battle Axe wird im Almanach als Kriegsaxt übersetzt. | |
| Daedric Claymore |
|
||
| Daedric Dagger |
|
||
| Daedric Long Bow |
|
||
| Daedric Longbow |
|
||
| Daedric Longsword |
|
||
| Daedric Mace |
|
||
| Daedric Throwing Knife |
|
||
| Daedric War Axe |
|
Der Begriff War Axe wird im Almanach als Streitaxt übersetzt. | |
| Daedric Warmace |
|
||
| Daikatana | |||
| Death Dagger |
|
||
| Double Battle Axe |
|
||
| Dusk Dagger |
|
||
| Dwarven Battle Axe |
|
Der Begriff Battle Axe wird im Almanach als Kriegsaxt übersetzt. | |
| Dwarven Crossbow |
|
||
| Dwarven Shortsword |
|
||
| Dwarven War Axe |
|
Der Begriff War Axe wird im Almanach als Streitaxt übersetzt. | |
| Ebony Broadsword |
|
Die korrekte Übersetzung für Ebony ist Ebenerz. | |
| Ebony Longsword |
|
Die korrekte Übersetzung für Ebony ist Ebenerz. | |
| Ebony Mace |
|
Die korrekte Übersetzung für Ebony ist Ebenerz. | |
| Ebony Shortsword |
|
Die korrekte Übersetzung für Ebony ist Ebenerz. | |
| Ebony Throwing Knife |
|
Die korrekte Übersetzung für Ebony ist Ebenerz. | |
| Ebony War Axe |
|
Die korrekte Übersetzung für Ebony ist Ebenerz, der Begriff War Axe wird außerdem im Almanach als Streitaxt übersetzt. | |
| Ebony Warmace |
|
Die korrekte Übersetzung für Ebony ist Ebenerz. | |
| Glass Throwing Knife |
|
||
| Iron Battle Axe |
|
Der Begriff Battle Axe wird im Almanach als Kriegsaxt übersetzt, außerdem wird die Schreibweise Eisenkriegsaxt bevorzugt. | |
| Iron Broadsword |
|
||
| Iron Claymore |
|
||
| Iron Club |
|
||
| Iron Dagger |
|
Schreibweise Eisendolch wird bevorzugt. | |
| Iron Longsword |
|
Schreibweise Eisenlangschwert bzw. Eisen-Langschwert werden bevorzugt. | |
| Iron Mace |
|
Schreibweise Eisen-Streitkolben bzw. Eisenstreitkolben werden bevorzugt. | |
| Iron Shortsword |
|
Schreibweise Eisenkurzschwert wird bevorzugt. | |
| Iron Throwing Knife |
|
||
| Magicka Edge Axe |
|
Die deutsche Übersetzung von Magicka ist Magie. | |
| Mahk Longsword |
|
||
| Neb's Talon |
|
||
| Penumbric Dagger |
|
||
| Penumbric Mace |
|
||
| Penumbric Throwing Knife |
|
||
| Ra' Gada Battle Axe |
|
Der Begriff Battle Axe wird im Almanach als Kriegsaxt übersetzt. | |
| Ra' Gada Cleaver |
|
||
| Ra' Gada Longbow |
|
||
| Ra' Gada Warmace |
|
||
| Shade Cleaver |
|
||
| Shade War Axe |
|
Der Begriff War Axe wird im Almanach als Streitaxt übersetzt. | |
| Shadow Stabber |
|
||
| Shadow Throwing Knife |
|
||
| Shadow Whisper |
|
||
| Shadowblade |
|
||
| Shard of Vehemence |
|
||
| Silver Claymore |
|
||
| Silver Dagger |
|
||
| Silver Longsword |
|
||
| Silver Mace |
|
||
| Silver Shortsword |
|
||
| Silver Throwing Knife |
|
||
| Soul Sword |
|
||
| Spider Impaler |
|
||
| Spire Thief Bludgeon |
|
||
| Spire Thief Longbow |
|
||
| Steel Axe |
|
||
| Steel Broadsword |
|
||
| Steel Club |
|
||
| Steel Crossbow |
|
||
| Steel Dagger |
|
||
| Steel Flail |
|
||
| Steel Longsword |
|
||
| Steel Mace |
|
||
| Steel Shortsword |
|
||
| Steel Throwing Knife |
|
||
| Steel War Axe |
|
Der Begriff War Axe wird im Almanach als Streitaxt übersetzt. |
Sonstiges
| Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
|---|---|---|
| Shadowkey |
|
Einzelnachweise
- ↑ Aus einer Erklärung von J'ffer zum dritten Band der Reihe Artefakte der Elfen
- ↑ 2,0 2,1 Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Cyrodiil
- ↑ Siehe Ein Tanz im Feuer - Band II
- ↑ Siehe Ein Tanz im Feuer - Band III
- ↑ Siehe Ein Tanz im Feuer - Band VII
- ↑ Gegenstand kann in The Elder Scrolls IV: Oblivion nur in Construction Set gefunden werden.
- ↑ Siehe Ein Tanz im Feuer - Band VII
| Navigation zu den Abschnitten der Übersetzungsreferenz | |||||||
Geografie |
Geschichte |
Flora & Fauna |
Personen |
Kultur |
Gegenstände |
Magie |
Sonstiges |