Benutzer:Scharesoft/Labor: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Tamriel-Almanach
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 19: Zeile 19:


''(DV KRK I)''<ref name="hammerfell">[[Quelle:KRK-Hammerfell|Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Hammerfell]]</ref>
''(DV KRK I)''<ref name="hammerfell">[[Quelle:KRK-Hammerfell|Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Hammerfell]]</ref>
''(DV KRK I)''<ref name="aldmeribund">[[Quelle:KRK-Aldmeri-Bund|Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Der Aldmeri-Bund]]</ref>




Zeile 66: Zeile 68:
|align="center" width="340px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Deutsche Übersetzung(en)'''
|align="center" width="340px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Deutsche Übersetzung(en)'''
|align="center" style="background-color:#A2B5CD;" class="unsortable"|'''Erklärung'''
|align="center" style="background-color:#A2B5CD;" class="unsortable"|'''Erklärung'''
|-
|Balhar
|
#'''[[Balhar]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="hammerfell"/>
|
|-
|-
|Herne
|Herne
|
|
#'''[[Herne (Insel)|Herne]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="hammerfell"/>
#'''[[Herne (Insel)|Herne]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="hammerfell"/>
|
|-
|Nohotogrha oasis
|
#'''[[Nohotogrha-Oase]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="hammerfell"/>
|
|-
|Nohotogrha oasis
|
#'''[[Nohotogrha-Oase]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="hammerfell"/>
|
|
|-
|-
Zeile 200: Zeile 217:


====Valenwald====
====Valenwald====
{|align="center" width="95%" cellpadding="5" cellspacing="0" border="1" class="wikitable sortable" style="text-indent:5px; valign:top;"
|align="center" width="180px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Englischer Begriff'''
|align="center" width="340px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Deutsche Übersetzung(en)'''
|align="center" style="background-color:#A2B5CD;" class="unsortable"|'''Erklärung'''
|-
|Elden Root
|
#'''[[Eldenhain]]''' ''(DV TES III / DV TES IV)'' <ref>Siehe Buch [[Quelle:Ein hypothetischer Verrat|Ein hypothetischer Verrat]]</ref>
#Eldenroot ''(DV TES III / DV TES IV)'' <ref>Siehe Buch [[Quelle:Der Schwarze Pfeil - Band I|Der Schwarze Pfeil, 1]]</ref>
#Eldenstamm ''(DV KRK III)'' <ref>[[Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage)]] (S. 84, Z. 20)</ref>
#Elden Root ''(DV KRK I)''<ref name="aldmeribund"/>
|
|-
|}


===Andere Kontinente===
===Andere Kontinente===
Zeile 217: Zeile 248:


==Flüsse & Seen==
==Flüsse & Seen==
{|align="center" width="95%" cellpadding="5" cellspacing="0" border="1" class="wikitable sortable" style="text-indent:5px; valign:top;"
|align="center" width="180px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Englischer Begriff'''
|align="center" width="340px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Deutsche Übersetzung(en)'''
|align="center" style="background-color:#A2B5CD;" class="unsortable"|'''Erklärung'''
|-
|Strid
|
#'''[[Strid]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="aldmeribund"/>
|
|-
|}


==Gebirge==
==Gebirge==
Zeile 260: Zeile 302:
|
|
#'''[[Direnni-Turm]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="himmelsrand"/>
#'''[[Direnni-Turm]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="himmelsrand"/>
|
|-
|Duncreigh Bridge
|
#Duncreigh Bridge ''(DV KRK I)''<ref name="himmelsrand"/> '''(!)'''
#'''[[Duncreighbrücke]]''' ''(indv)''
|
|
|-
|-
Zeile 267: Zeile 315:
|
|
|-
|-
|Duncreigh Bridge
|Shade-temple
|
|
#Duncreigh Bridge ''(DV KRK I)''<ref name="himmelsrand"/> '''(!)'''
#'''[[Schattentempel]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="hammerfell"/>
#'''[[Duncreighbrücke]]''' ''(indv)''
|
|
|-
|-
Zeile 292: Zeile 339:
|
|
#'''[[Nacht der Tränen]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="himmelsrand"/>
#'''[[Nacht der Tränen]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="himmelsrand"/>
|
|-
|War of Rihad
|
#'''[[Rihadkrieg]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="aldmeribund"/>
|
|
|-
|-
Zeile 337: Zeile 389:
|
|
#'''[[Ahnenmotte]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="cyrodiil"/>
#'''[[Ahnenmotte]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="cyrodiil"/>
|
|-
|Caterpillar
|
#'''[[Raupe]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="aldmeribund"/>
|
|
|-
|-
Zeile 342: Zeile 399:
|
|
#'''[[Drache]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="cyrodiil"/>
#'''[[Drache]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="cyrodiil"/>
|
|-
|Grub
|
#'''[[Larve]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="aldmeribund"/>
|
|
|-
|-
Zeile 352: Zeile 414:


===Vegetation ===
===Vegetation ===
{|align="center" width="95%" cellpadding="5" cellspacing="0" border="1" class="wikitable sortable" style="text-indent:5px; valign:top;"
|align="center" width="180px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Englischer Begriff'''
|align="center" width="340px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Deutsche Übersetzung(en)'''
|align="center" style="background-color:#A2B5CD;" class="unsortable"|'''Erklärung'''
|-
|Graht-Oaks
|
#'''[[Graht-Eiche]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="aldmeribund"/>
|
|-
|}


==Personen==
==Personen==
Zeile 373: Zeile 446:
|
|
#'''[[Andel Crodo]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="vorwort"/>
#'''[[Andel Crodo]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="vorwort"/>
|
|-
|Borgas
|
#'''[[Borgas]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="aldmeribund"/>
|
|
|-
|-
Zeile 383: Zeile 461:
|
|
#'''[[Derek der Lange]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="himmelsrand"/>
#'''[[Derek der Lange]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="himmelsrand"/>
|
|-
|Dlyxexic
|
#'''[[Dlyxexic]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="hammerfell"/>
|
|-
|Eric of Guis
|
#'''[[Eric von Guis]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="hammerfell"/>
|
|-
|Gomini
|
#'''[[Gomini]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="aldmeribund"/>
|
|
|-
|-
Zeile 423: Zeile 516:
|
|
#'''[[Refayj]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="cyrodiil"/>
#'''[[Refayj]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="cyrodiil"/>
|
|-
|Senecus Goddkey
|
#'''[[Senecus Goddkey]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="himmelsrand"/>
|
|
|-
|-
Zeile 433: Zeile 531:
|
|
#'''[[Titus Alorius]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="hochfels"/>
#'''[[Titus Alorius]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="hochfels"/>
|
|-
|Volag
|
#'''[[Volag]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="himmelsrand"/>
|
|
|-
|-
Zeile 438: Zeile 541:
|
|
#'''[[Ysmir]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="cyrodiil"/>
#'''[[Ysmir]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="cyrodiil"/>
|
|-
|Zurin Arctus
|
#'''[[Zurin Arctus]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="aldmeribund"/>
|
|
|-
|-
Zeile 471: Zeile 579:
|
|
#'''[[Tamrielischen Traktaten]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="hochfels"/>
#'''[[Tamrielischen Traktaten]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="hochfels"/>
|
|-
|The One Thousand Benefits of Hiding
|
#'''[[Die 1000 Vorzüge des Versteckens]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="aldmeribund"/>
|
|
|-
|-
Zeile 634: Zeile 747:
|
|
#'''[[Rote Diamantenkrone]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="cyrodiil"/>
#'''[[Rote Diamantenkrone]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="cyrodiil"/>
|
|-
|Volendrung
|
#'''[[Volendrung]]''' ''(DV TES III / DV TES IV)''<ref name="cyrodiil"/>
|
|
|-
|-

Version vom 3. März 2011, 02:42 Uhr

Das ist das Labor von Scharesoft, in dem neue etwas komplexere Artikel erstellt werden.


Hier bitte keine Bearbeitungen

Der kleine Tamriel Almanach (1. Auflage)

Sammlung von Begriffen für die Übersetzungsreferenz

(DV KRK I)[1]

(DV KRK I)[2]

(DV KRK I)[3]

(DV KRK I)[4]

(DV KRK I)[5]

(DV KRK I)[6]

(DV KRK I)[7]


Geografie

Tamriel

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Strident coast
  1. Stridentküste (DV KRK I)[4]
Wild Regions
  1. Wilde Regionen (DV KRK I)[1]

Cyrodiil

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Dragon Empire
  1. Drachenstaat (DV KRK I)[4]
Starry Heart of Nirn
  1. Sternenherz von Nirn (DV KRK I)[4]

Elsweyr

Hammerfell

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Balhar
  1. Balhar (DV KRK I)[6]
Herne
  1. Herne (DV KRK I)[6]
Nohotogrha oasis
  1. Nohotogrha-Oase (DV KRK I)[6]
Nohotogrha oasis
  1. Nohotogrha-Oase (DV KRK I)[6]

Himmelsrand

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Broken Cape
  1. Zerbrochenes Kap (DV TES IV)[8]
  2. Broken Cape (DV KRK I)[3]
Eastmarch
  1. Eastmarch (DV KRK I)[3] (!)
  2. Ostmarsch (indv)
Mereth
  1. Mereth (DV KRK I)[3]
Pale Pass
  1. Pale-Paß (DV KRK I)[4]
Winterhold
  1. Winterfeste (DV TES III / IV)[9][10][11]
  2. Winterhold (DV KRK I)[3]

Hochfels

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Anticlere
  1. Anticlere (DV KRK I)[5]
Dellese Isles
  1. Dellese-Inseln (DV KRK I)[5]
Glenpoint
  1. Felsschlucht (DV TES III / DV TES IV)[12]
  2. Glenpoint (DV KRK I)[5]
Glenumbria Moors
  1. Glenumbria-Moor (DV KRK I)[5]
Greater Bretony
  1. Großbretonien (DV KRK I)[5]
Kambrien
  1. Kambrien (DV KRK I)[5]
Old Hrol'dan
  1. Alt Hrol'dan (DV KRK I)[4]
Sensford
  1. Sensford (DV KRK I)[5]
Wayrest
  1. Wegesruh (DV TES III / DV TES IV)[13]
  2. Wegrast (DV KRK III)[14]
  3. Wayrest (DV KRK I)[5]
Western Reach
  1. Westliche Reach (DV KRK I)[5] (!)
  2. [[Westliche Ebene] (indv)

Morrowind

Schwarzmarsch

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Argonia
  1. Argonia (DV KRK I)[4]
Alik'r desert
  1. Alik'r Wüste (DV KRK I)[6]
Old Hegathe
  1. Alt-Hegathe (DV KRK I)[6]

Summerset

Valenwald

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Elden Root
  1. Eldenhain (DV TES III / DV TES IV) [15]
  2. Eldenroot (DV TES III / DV TES IV) [16]
  3. Eldenstamm (DV KRK III) [17]
  4. Elden Root (DV KRK I)[7]

Andere Kontinente

Meere & Ozeane

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Cape of the Blue Divide
  1. Kap der blauen Wasserscheide (DV KRK I)[4]

Flüsse & Seen

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Strid
  1. Strid (DV KRK I)[7]

Gebirge

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Throat of the World
  1. Schlund zur Welt (DV TES III / DV TES IV)[18]
  2. Kehle der Welt (DV KRK III)[19]
  3. Tor zur Welt (DV KRK I)[3]
  4. Throat of the World (DV KRK I)[3]
Velothi Mountains
  1. Velothi-Berge (DV KRK I)[4]
Wrothgarian Mountains
  1. Wrothgarian-Berge (DV KRK III)[20]
  2. Wrothgar-Gebirge (DV KRK I)[5]
  3. Wrothgar-Gebirgszug (DV KRK I)[5]

Gebäude

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Balfiera Tower
  1. Balfiera-Turm (DV KRK I)[3]
Direnni Tower
  1. Direnni-Turm (DV KRK I)[3]
Duncreigh Bridge
  1. Duncreigh Bridge (DV KRK I)[3] (!)
  2. Duncreighbrücke (indv)
Old Fort
  1. Alte Fort (DV KRK I)[3]
Shade-temple
  1. Schattentempel (DV KRK I)[6]

Geschichte

Allgemeines

Ereignisse

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Interregnum
  1. Interregnum (DV KRK I)[4]
Night of Tears
  1. Nacht der Tränen (DV KRK I)[3]
War of Rihad
  1. Rihadkrieg (DV KRK I)[7]
Wild Hunt
  1. Wilde Jagd (DV KRK I)[3]

Kriege & Schlachten

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Battle of Duncreigh Bridge
  1. Schlacht von Duncreigh Bridge (DV KRK I)[5] (!)
  2. Schlacht an der Duncreighbrücke (indv)
Battle of Glenumbria Moors
  1. Schlacht beim Glenumbria-Moor (DV TES IV)[21]
  2. Schlacht im Glenumbria-Moor (DV KRK I)[5]
Battle of Hunding Bay
  1. Schlacht in der Hundingsbucht (DV KRK I)[6]
  2. Schlacht der Hundingsbucht (DV KRK I)[6]

Flora & Fauna

Kreaturen

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Ancestor-Moth
  1. Ahnenmotte (DV KRK I)[4]
Caterpillar
  1. Raupe (DV KRK I)[7]
Dragon
  1. Drache (DV KRK I)[4]
Grub
  1. Larve (DV KRK I)[7]
Gypsy Moth
  1. Zigeunermotte (DV KRK I)[4]

Vegetation

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Graht-Oaks
  1. Graht-Eiche (DV KRK I)[7]

Personen

Historische Personen

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
A'Tor
  1. A'Tor (DV KRK I)[6]
Alessia
  1. Alessia (DV KRK I)[4]
Andel Crodo
  1. Andel Crodo (DV KRK I)[2]
Borgas
  1. Borgas (DV KRK I)[7]
Cuhlecain
  1. Cuhlecain (DV KRK I)[4]
Derek the Tall
  1. Derek der Lange (DV KRK I)[3]
Dlyxexic
  1. Dlyxexic (DV KRK I)[6]
Eric of Guis
  1. Eric von Guis (DV KRK I)[6]
Gomini
  1. Gomini (DV KRK I)[7]
Guri Nail-Face
  1. Guri Nagelgesicht (DV KRK I)[3]
Hoag Merkiller
  1. Hoag Merkiller (DV KRK I)[3]
Jarl Hanse
  1. Jarl Hanse (DV KRK I)[3]
Jorg Helmbolg
  1. Jörg Helmbolg (DV KRK I)[3]
Khosey
  1. Khosey (DV KRK I)[5]
Marukh
  1. Marukh (DV KRK I)[4]
Refayj
  1. Refayj (DV KRK I)[4]
Refayj
  1. Refayj (DV KRK I)[4]
Senecus Goddkey
  1. Senecus Goddkey (DV KRK I)[3]
Thassad II
  1. Thassad II (DV KRK I)[6]
Titus Alorius
  1. Titus Alorius (DV KRK I)[5]
Volag
  1. Volag (DV KRK I)[3]
Ysmir
  1. Ysmir (DV KRK I)[4]
Zurin Arctus
  1. Zurin Arctus (DV KRK I)[7]

Kultur

Berufe & Klassen

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Moth-Priest
  1. Mottenpriester (DV KRK I)[4]

Bücher

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Song of Return
  1. Ballade der Wiederkehr (DV KRK I)[3]
Tamrilean Tractates
  1. Tamrielischen Traktaten (DV KRK I)[5]
The One Thousand Benefits of Hiding
  1. Die 1000 Vorzüge des Versteckens (DV KRK I)[7]
The Song of Tiber Septim
  1. Die Ballade von Tiber Septim (DV KRK I)[4]

Organisationen

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Alessian Order
  1. Alessianische Orden (DV KRK I)[4]
Crowns
  1. Königstreuen (DV RG / DV KRK I[6])
  2. Kronen (DV KRK III)[22]
Crown Totambu
  1. Totambu-Krone (DV KRK I)[6]
Cult of the Ancestor-Moth
  1. Kult der Ahnenmotte (DV KRK I)[4]
Cult of Emperor Zero
  1. Kult des nullten Kaisers (DV KRK I)[4]
Cult of Heroes
  1. Heldenkult (DV KRK I)[4]
Elsweyr Confederacy
  1. Konföderation von Elsweyr (DV KRK I)[1]
Forebears
  1. Erben (DV RG / DV KRK I[6])
  2. Altvorderen (DV KRK III)[23]
Greybeards
  1. Graubärte (DV KRK I)[4]
Horese-People of the Bjoulsae River
  1. Reitervolk vom Bjoulsae (DV KRK I)[5]
Imperial West Navy
  1. Kaiserliche Westflotte (DV KRK I)[4]
Knights of the Scarab
  1. Skarabäusorden (DV KRK I)[6]
Order of Diagna
  1. Diagnaritter (DV KRK I)[6]
Thalmor
  1. Thalmor (DV KRK I)[2]
Third Empire
  1. Dritte Kaiserreich (DV KRK I)[1]

Ränge

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Dragonborn
  1. Drachengeborene (DV KRK I)[2]
  2. Drachenblut (DV TES V)
In dem Trailer zu TES V: Skyrim wird Dragonborn mit Drachenblut übersetzt.
High King
  1. Großkönig (DV KRK I)[6]
Tongues
  1. Zungen (DV KRK I)[3]

Kosmologie

Rassen

Religion

Götter

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Ansei
  1. Ansei (DV KRK I)[6]
Hunding
  1. Hunding (DV KRK I)[6]
Leki
  1. Leki (DV KRK I)[6]
Tall Papa
  1. Großer Vater (DV TES III)[24]
  2. Großer Papa (DV KRK I)[6]

Gegenstände

Artefakte

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Red Diamond Crown
  1. Rote Diamantenkrone (DV KRK I)[4]
Volendrung
  1. Volendrung (DV TES III / DV TES IV)[4]

Rüstungen

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Dragonscale Armor
  1. Drachenrüstung (DV KRK I)[4]

Waffen

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Daikatana
  1. daikatana (DV KRK I)[4]

Magie

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Way of the Voice
  1. Weg der Stimme (DV KRK I)[3]

Zauber

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
thu'um
  1. thu'um (DV KRK I)[3]

Zutaten

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Ancestor-Silk
  1. Ahnenseide (DV KRK I)[3]
Snowberry
  1. Schneebeere (DV KRK I)[3]

Sonstiges

Schiffe

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Hako Skiff
  1. Hako-Skiff (DV KRK I)[4]

Einzelnachweise

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Einleitung
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Vorwort
  3. 3,00 3,01 3,02 3,03 3,04 3,05 3,06 3,07 3,08 3,09 3,10 3,11 3,12 3,13 3,14 3,15 3,16 3,17 3,18 3,19 3,20 3,21 3,22 3,23 3,24 3,25 Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Himmelsrand
  4. 4,00 4,01 4,02 4,03 4,04 4,05 4,06 4,07 4,08 4,09 4,10 4,11 4,12 4,13 4,14 4,15 4,16 4,17 4,18 4,19 4,20 4,21 4,22 4,23 4,24 4,25 4,26 4,27 4,28 4,29 4,30 4,31 Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Cyrodiil
  5. 5,00 5,01 5,02 5,03 5,04 5,05 5,06 5,07 5,08 5,09 5,10 5,11 5,12 5,13 5,14 5,15 5,16 5,17 Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Hochfels
  6. 6,00 6,01 6,02 6,03 6,04 6,05 6,06 6,07 6,08 6,09 6,10 6,11 6,12 6,13 6,14 6,15 6,16 6,17 6,18 6,19 6,20 6,21 6,22 6,23 Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Hammerfell
  7. 7,00 7,01 7,02 7,03 7,04 7,05 7,06 7,07 7,08 7,09 7,10 Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Der Aldmeri-Bund
  8. Laut dem Buch Vor den Zeitaltern der Menschen
  9. Laut dem Buch Die dritte Tür
  10. Laut dem Buch Geschichtlicher Überblick über das Kaiserreich - Band IV
  11. Referenzfehler: Es ist ein ungültiger <ref>-Tag vorhanden: Für die Referenz namens exodus wurde kein Text angegeben.
  12. Siehe Buch Die Wolfskönigin - Buch VI
  13. Siehe Buch 2920, Eisherbst
  14. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 44, Z. 18)
  15. Siehe Buch Ein hypothetischer Verrat
  16. Siehe Buch Der Schwarze Pfeil, 1
  17. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 84, Z. 20)
  18. Siehe Buch Die Kinder des Himmels
  19. Siehe Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage)
  20. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 47, Z. 6)
  21. Siehe Buch Der letzte König der Ayleiden
  22. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 58, Z. 27)
  23. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 58, Z. 30)
  24. Siehe Buch Quelle:Verschiedene Arten des Glaubens