| Navigation zu den Abschnitten der Übersetzungsreferenz | |||||||
Geografie |
Geschichte |
Flora & Fauna |
Personen |
Kultur |
Gegenstände |
Magie |
Sonstiges |
Die Übersetzungsreferenz Geschichte beschäftigt sich mit den Übersetzungen aus der Kategorie Geschichte.
Abkürzungsverzeichnis
- Deutscher Begriff = lorekonformste Übersetzung, welche auch im Almanach verwendet wird
- (!) = von Bethesda stammende, jedoch fehlerhafte/nicht lorekonforme Übersetzung, welche im Almanach nicht verwendet, der Vollständigkeit halber aber hier aufgeführt wird
- D/E = wörterbuchkonforme Deutsch-Englisch-Übersetzung
- indiv = individuelle/selbsterstelle Übersetzung
- DV TES III = offizielle Übersetzung aus der deutschen Version von The Elder Scrolls III: Morrowind
- DV TES IV = offizielle Übersetzung aus der deutschen Version von The Elder Scrolls IV: Oblivion
- DV RG = offizielle Übersetzung aus der deutschen Version von The Elder Scrolls Adventure: Redguard
- DV SK = offizielle Übersetzung aus der deutschen Version von The Elder Scrolls Travels: Shadowkey
- DV KRK I = offizielle Übersetzung aus der deutschen Version des Kleinen Reiseführers durch das Kaiserreich, Auflage I
- DV KRK III = offizielle Übersetzung aus der deutschen Version des Kleinen Reiseführers durch das Kaiserreich, Auflage III
- DV HS = offizielle Übersetzung aus der deutschen Version von Die Höllenstadt: Ein Elder Scrolls Roman
Allgemeines
| Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
Ereignisse
| Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
|---|---|---|
| Akaviri invasion |
|
|
| Dragon Break |
|
|
| Flower Festival |
|
|
| Imperial Simulacrum |
|
|
| Interregnum |
|
|
| March of Beauty |
|
|
| Night of Tears |
|
|
| Planemeld |
|
|
| Oblivion Crisis |
|
|
| Stridmeet caravans |
|
|
| Soulburst |
|
|
| Sun Birds of Alinor |
|
|
| Temple of Two-Moons Dance |
|
|
| Thrassian Plague | ||
| Warp in the West |
|
|
| Wild Hunt |
|
Kriege & Schlachten
| Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
|---|---|---|
| Arnesian War |
|
|
| Battle of Duncreigh Bridge |
|
|
| Battle of Firewaves |
|
|
| Battle of Glenumbria Moors |
|
|
| Battle of Hunding Bay |
|
|
| Five Year War |
|
|
| Four Score War |
|
Score ist ein veraltetes englisches Wort für 20. Somit heißt der Krieg frei übersetzt Vierfach zwanzigjähriger Krieg was zu Achtzigjähriger Krieg wird. |
| War of Bend'r-Mahk |
|
|
| War of Rihad |
|
|
| War of Succession |
|
|
| War of the Blue Divide |
|
|
| War of the First Council |
|
|
| War of the Red Diamond |
|
|
| War of the Righteousness |
|
|
| War of the Uvichil |
|
Ruinen
| Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
|---|---|---|
Ayleid-Ruinen
| Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
|---|---|---|
| Abargarlas |
|
|
| Anga |
|
|
| Anutwyll |
|
|
| Arpenia |
|
|
| Atatar |
|
|
| Bawn |
|
bawn bedeutet auf deutsch zwar durchaus "Schlosshof", aber nachdem alle Ayleid-Ruinen noch ihren ayleidischen Namen tragen ist davon auszugehen, dass es sich bei "bawn" daher in diesem Fall um ein ayleidisches Wort handelt, weshalb es nicht übersetzt wird |
| Belda |
|
|
| Beldaburo |
|
|
| Ceyatatar |
|
|
| Culotte |
|
|
| Elenglynn |
|
|
| Fanacas |
|
|
| Fanacasecul |
|
|
| Garlas Agea |
|
|
| Garlas Malatar |
|
|
| Hame |
|
|
| Hrotanda Vale |
|
|
| Kemen |
|
|
| Lindai |
|
|
| Lipsand Tarn |
|
|
| Mackamentain |
|
|
| Malada |
|
|
| Miscarcand |
|
|
| Morahame |
|
|
| Moranda |
|
|
| Nagastani |
|
|
| Narfinsel |
|
|
| Nenalata |
|
|
| Nenyond Twyll |
|
|
| Ninendava |
|
|
| Niryastare |
|
|
| Nonungalo |
|
|
| Nornalhorst |
|
|
| Old Way |
|
keine richtige Ruine, sondern Teil des Kaiserpalastes |
| Ondo |
|
|
| Piukanda |
|
|
| Rielle |
|
|
| Sardavar Leed |
|
|
| Sedor |
|
|
| Sercen |
|
|
| Silorn |
|
|
| Talwinque |
|
|
| Telepe |
|
|
| Trumbe |
|
|
| Vahtacen |
|
|
| Vanua | ||
| Varsa Baalim |
|
|
| Varondo |
|
|
| Veyond |
|
|
| Vilverin |
|
|
| Vindasel |
|
|
| Welke |
|
|
| Wendelbek |
|
|
| Wendir |
|
|
| Wenyandawik |
|
Daedrische Ruinen
| Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
|---|---|---|
| Bal Fell |
|
Dunmer-Festungen
| Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
|---|---|---|
| Andasreth |
|
|
| Berandas |
|
|
| Falasmaryon |
|
|
| Falensarano |
|
|
| Hlormaren |
|
|
| Indoranyon |
|
|
| Kogoruhn |
|
|
| Marandus |
|
|
| Rotheran |
|
|
| Telasero |
|
|
| Valenvaryon |
|
Dwemer-Ruinen
| Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
|---|---|---|
| Aleft |
|
|
| Arkngthand Sturdumz |
|
|
| Arkngthand |
|
|
| Bamz Anschend |
|
|
| Bethamez |
|
|
| Bthalag-Zturamz |
|
In der englischen Version von Azura und die Kiste wird die Ruine Bthalag-Zturamz genannt |
| Bthanchend |
|
|
| Bthuand |
|
|
| Bthungthumz |
|
|
| Dagoth Ur |
|
|
| Druscashti |
|
|
| Endusal |
|
|
| Galom Daeus |
|
|
| Hendor-Stardumz |
|
|
| Kemel-Ze | ||
| Kherakah | ||
| Leftunch | ||
| Mudan |
|
|
| Mzahnch |
|
|
| Mzahnchend |
|
|
| Mzuleft |
|
|
| Nchardahrk |
|
|
| Nchardumz |
|
|
| Nchuleft |
|
|
| Nchuleftingth |
|
|
| Nchurdamz |
|
|
| Odrosal |
|
|
| Raled-Makei |
|
|
| Sorkvild's Tower |
|
|
| Tureynulal |
|
|
| Vemynal |
|
Festungsruinen
| Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
|---|---|---|
| Fort Alessia |
|
|
| Fort Ash |
|
|
| Fort Aurus |
|
|
| Fort Black Boot |
|
|
| Fort Blue Blood |
|
|
| Fort Caractacus |
|
|
| Fort Carmala |
|
|
| Fort Cedrian |
|
|
| Fort Chalman |
|
|
| Fort Coldcorn |
|
|
| Fort Cuptor |
|
|
| Fort Dirich |
|
|
| Fort Doublecross |
|
|
| Fort Empire |
|
|
| Fort Entius |
|
|
| Fort Facian |
|
|
| Fort Farragut |
|
|
| Fort Gold-Throat |
|
|
| Fort Hastrel |
|
|
| Fort Homestead |
|
|
| Fort Horunn |
|
|
| Fort Irony |
|
|
| Fort Istrius |
|
|
| Fort Linchal |
|
|
| Fort Magia |
|
|
| Fort Naso |
|
|
| Fort Nikel |
|
|
| Fort Nomore |
|
|
| Fort Ontus |
|
|
| Fort Pale Pass |
|
beide Versionen werden im besagten Rappenkurier verwendet, erstere ist jedoch die ansonsten gebräuchlichere |
| Fort Rayles |
|
|
| Fort Redman |
|
|
| Fort Redwater |
|
|
| Fort Roebeck |
|
|
| Fort Scinia |
|
|
| Fort Sejanus |
|
|
| Fort Strand |
|
|
| Fort Sutch |
|
|
| Fort Teleman |
|
|
| Fort Urasek |
|
|
| Fort Variela |
|
|
| Fort Virtue |
|
|
| Fort Vlastratus |
|
|
| Fort Wariel |
|
|
| Fort Wooden Hand |
|
|
| Fort Alessia |
|
|
| Sundercliff-Watch |
|
Einzelnachweise
- ↑ Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 30, Z. 2)
- ↑ siehe Der Drachenbruch im neuen Licht
- ↑ 3,0 3,1 Siehe Das Geheimnis um Prinzessin Talara - Band I
- ↑ Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 22, Z. 15)
- ↑ 5,0 5,1 Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Cyrodiil
- ↑ 6,0 6,1 Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Himmelsrand
- ↑ 7,0 7,1 Siehe Facebook: Einführung in die Geschicht von The Elder Scrolls Online (DE) [abgerufen am 25.08.2012]
- ↑ Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Aldmeri-Bund
- ↑ Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 4, Z. 23)
- ↑ Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 66, Z. 18)
- ↑ siehe Verschiedene Arten des Glaubens
- ↑ siehe Die Religionen des Kaiserreichs
- ↑ siehe Der kleine Tamriel-Almanach (1. Auflage), Kapitel "Hochfels"
- ↑ siehe Der kleine Tamriel-Almanach (1. Auflage), Kapitel "Wilde Regionen"
- ↑ Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 18, Z. 18)
- ↑ Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 53, Z. 17)
- ↑ Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 22, Z. 18)
- ↑ 18,0 18,1 Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Hochfels
- ↑ Siehe Buch Der letzte König der Ayleiden
- ↑ Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Vorwort
- ↑ Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Hammerfell
- ↑ Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 22, Z. 20)
- ↑ Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 22, Z. 19)
- ↑ Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Der Aldmeri-Bund
- ↑ siehe Ein Tanz im Feuer - Band VII
- ↑ Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 22, Z. 21)
- ↑ Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 21, Z. 8)
- ↑ siehe Das Lied von Pelinal - Band VII
- ↑ siehe Reinigung des Hohetempels
- ↑ Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 76, Z. 19)
- ↑ 31,0 31,1 aus dem AddOn The Elder Scrolls IV: Knights of the Nine
- ↑ 32,0 32,1 aus dem DLC Mehrunes' Razor
- ↑ aus The Elder Scrolls III: Tribunal
- ↑ siehe Azura und die Kiste
- ↑ 35,0 35,1 siehe Die Chronik von Nchuleft
- ↑ 36,0 36,1 siehe Die Ruinen von Kemel-Ze
- ↑ siehe Glaube und Leidenschaft
- ↑ 38,0 38,1 siehe Fahler Pass entdeckt!
| Navigation zu den Abschnitten der Übersetzungsreferenz | |||||||
Geografie |
Geschichte |
Flora & Fauna |
Personen |
Kultur |
Gegenstände |
Magie |
Sonstiges |