Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Archiv: Unterschied zwischen den Versionen – Tamriel-Almanach

K (→‎Personen: auch vergessen)
(→‎Bücher: +Oblivionskillbücher)
Zeile 1.191: Zeile 1.191:
* 36 Lessons of Vivec = [[36 Lehren des Vivec]]
* 36 Lessons of Vivec = [[36 Lehren des Vivec]]
* ABCs for Barbarians = [[ABC für Barbaren]]
* ABCs for Barbarians = [[ABC für Barbaren]]
* A Dance in Fire, 1-7 = [[Ein Tanz im Feuer]], Band 1-7
* Advances in Lock Picking = [[Schlösserknack.-Fort.]] '''Vielleicht doch lieber den Titel der im Buch angegeben ist?'''
* Aedra and Daedra = [[Aedra und Daedra]]
* Aedra and Daedra = [[Aedra und Daedra]]
* A Game at Dinner = [[Ein Spiel zu Tische]]
* A Hypothetical Treachery = [[Ein hypothetischer Verrat]]
* Ahzirr Traajijazeri = [[Ahzirr Traajijazeri]]
* Ancestors and the Dunmer = [[Ahnen und die Dunmer]]
* Ancestors and the Dunmer = [[Ahnen und die Dunmer]]
* Arkay The Enemy = [[Arkay, der Feind]]
* Arkay The Enemy = [[Arkay, der Feind]]
* Azura and the Box = [[Azura und die Kiste]]
* Azura and the Box = [[Azura und die Kiste]]
* Berams Journal = [[Berams Tagebuch]]  
* Battle of Sancre Tor = [[Schlacht von Sancre Tor]]
* Berams Journal = [[Berams Tagebuch]]
* Before the Ages of Man = [[Schwar. Künste Prüfst.]] '''Ausgeschrieben???'''
* Beggar = [[Bettler (Buch)]]
* Biography of the Wolf Queen = [[Biographie der Wolfskönigin]]
* Biography of Queen Barenziah = [[Biographie von Barenziah]]
* Biography of Queen Barenziah = [[Biographie von Barenziah]]
* Blasphemous Revenants = [[Blasphemische Wiedergänger]]
* Blasphemous Revenants = [[Blasphemische Wiedergänger]]
Zeile 1.202: Zeile 1.211:
* Boethiah's Glory = [[Boethiahs Glanz]]
* Boethiah's Glory = [[Boethiahs Glanz]]
* Brown Book of 426 = [[Das Braune Buch von 3Ä 426]]
* Brown Book of 426 = [[Das Braune Buch von 3Ä 426]]
* Calcinator Treatise = [[Calcinator-Abhandlung]]
* Capn's Guide to the Fishy Stick = [[Anleitung zum Fischspießen]]
* Capn's Guide to the Fishy Stick = [[Anleitung zum Fischspießen]]
* Cherim's Heart of Anequina = [[Cherims Herz von Anequina]]
* Cherim's Heart of Anequina = [[Cherims Herz von Anequina]]
* Chimarvamidium = [[Chimarvamidium]]
* Colony Status Report = [[Bericht der Kolonie]]
* Colony Status Report = [[Bericht der Kolonie]]
* Dagoth Ur's Plans = [[Dagoth Urs Pläne‎]]
* Dagoth Ur's Plans = [[Dagoth Urs Pläne‎]]
* Daughter of the Niben = [[Tochter der Niben]]
* Death Blow of Abernanit = [[Todesschlag von Abernanit]]
* De Rerum Dirennis = [[De Rerum Dirennis]]
* Directions to Caius Cosades = [[Ankunft des Nerevarine]] (In Wirklichkeit: ''Anweisungen'')
* Directions to Caius Cosades = [[Ankunft des Nerevarine]] (In Wirklichkeit: ''Anweisungen'')
* Fair Warning = [[Cumanyas Notizen]]
* Fair Warning = [[Cumanyas Notizen]]
* Famed Artifacts of Tamriel = [[Berühmte Artefakte Tamriels]]
* Famed Artifacts of Tamriel = [[Berühmte Artefakte Tamriels]]
* Father Of The Niben = [[Vater der Niben]]
* Fighters Guild History, 1st Ed. = [[Geschichte der Kämpfergilde]] (Identisch mit History of the Fighters Guild)
* Fire and Darkness = [[Feuer und Dunkelheit]]
* Guide to Ald'ruhn = [[Ald'ruhn-Führer]]
* Guide to Ald'ruhn = [[Ald'ruhn-Führer]]
* Guide to Balmora = [[Balmora-Führer]]
* Guide to Balmora = [[Balmora-Führer]]
* Hallgerd's Tale = [[Hallgerds Geschichte]]
* Heavy Armor Repair = [[Schwere Rüstung reparieren]]
* History of the Fighters Guild = [[Geschichte der Kämpfergilde]] (Identisch mit Fighters Guild History, 1st Ed.)
* How Orsinium Passed to Orcs = [[Orsinium bei den Orks]]
* Ice and Chitin = [[Eis und Chitin]]
* Immortal Blood = [[Unsterbliches Blut]]
* Incident in Necrom = [[Zwischenfall in Necrom]]
* Invocation of Azura = [[Azuras Beschwörung]]
* Invocation of Azura = [[Azuras Beschwörung]]
* King = [[König (Buch)]]
* Last Scabbard of Akrash = [[Akrashs letzte Scheide]]
* Last Scabbard of Akrash = [[Akrashs letzte Scheide]]
* Legend of Krately House = [[Krately-Hauses Legende]]
* Letter from Gadayn = [[Brief von Gadayn]]
* Letter from Gadayn = [[Brief von Gadayn]]
* Letter from Ocato = [[Brief von Ocato]]
* Letter from Ocato = [[Brief von Ocato]]
* Letter from Rigmor to Risi = [[Brief von Rigmor an Risi]]
* Letter from Rigmor to Risi = [[Brief von Rigmor an Risi]]
* Letter to Senilias Cadiusus = [[Brief an Senilias Cadiusus]]
* Letter to Senilias Cadiusus = [[Brief an Senilias Cadiusus]]
* Light Armor Repair = [[Leichte Rüstung reparieren]]
* Liminal Bridges = [[Hängebrücken]]
* Lord Jornibret's Last Dance = [[Fürst Jornibrets letzter Tanz]]
* Mannimarco, King of Worms = [[Mannimarco, König der Würmer]]
* Mace Etiquette = [[Streitkolben Etikette]]
* Mace Etiquette = [[Streitkolben Etikette]]
* Master Zoaraym's Tale = [[Meister Zoarayms Erzählung]]
* Message from Dagoth Ur = [[Botschaft von Dagoth Ur]]
* Message from Dagoth Ur = [[Botschaft von Dagoth Ur]]
* Message from Divayth Fyr = [[Antwort von Divayth Fyr]]
* Message from Divayth Fyr = [[Antwort von Divayth Fyr]]
* Message from Master Aryon = [[Aryons Aufzeichnungen]]
* Message from Master Aryon = [[Aryons Aufzeichnungen]]
* Mystery of Talara, 1-5 = [[Rätsel Talaras]], Band 1-5
* Mythic Dawn Commentaries 1-4 = [[Mythische Morgenröte Kommentare]] 1-4
* Night Falls on Sentinel = [[Die Nacht bricht über Sentinel herein]]
* Notes on Racial Phylogeny = [[Notizen über Racial Phylogeny]] '''Vielleicht doch lieber den Titel der im Buch angegeben ist?'''
* Old, Wet Note = [[Alte durchnässte Notiz]]
* Old, Wet Note = [[Alte durchnässte Notiz]]
* On the Preparation of the Corpse = [[Aufbereitung einer Leiche]]
* On the Preparation of the Corpse = [[Aufbereitung einer Leiche]]
* Orders for Bivale Teneran = [[Befehle für Bivale Teneran]]
* Orders for Bivale Teneran = [[Befehle für Bivale Teneran]]
* Order From Mollismo = [[Auftrag von Mollismo]]
* Order From Mollismo = [[Auftrag von Mollismo]]
* Palla, volume 1-2 = [[Palla]], Band 1-2
* Prayers of Baranat = [[Baranats Gebete]]
* Prayers of Baranat = [[Baranats Gebete]]
* Proper Lock Design = [[Richtiges Schloss-Design]]
* Purloined Shadows = [[Gestohlene Schatten]]
* Reality & Other Falsehoods = [[Realität und andere Lügen]]
* Response to Bero's Speech = [[Reaktion auf Beros Rede]]
* Rislav The Righteous = [[Rislav der Rechtschaffene]]
* Sacred Witness = [[Heilige Zeugin]]
* Sithis = [[Sithis]]
* Song Of Hrormir = [[Lied von Hrormir]]
* Song of the Alchemists = [[Lied der Alchemisten]]
* Souls, Black and White = [[Seelen, schwarz und weiß]]
* Special Flora of Tamriel = [[Außergewöhnliche Pflanzenwelt]]
* Special Flora of Tamriel = [[Außergewöhnliche Pflanzenwelt]]
* Surfeit of Thieves = [[Übermaß an Dieben]]
* Tamrielic Lore = [[Artefakte aus Tamriel]]
* Tamrielic Lore = [[Artefakte aus Tamriel]]
* The Alchemical Recipes of Aurane Frernis = [[Aurane Frernis Rezepte]]
* The Alchemical Recipes of Aurane Frernis = [[Aurane Frernis Rezepte]]
* The Alchemist's Formulary = [[Alchemistische Formelsammlung]]
* The Alchemist's Formulary = [[Alchemistische Formelsammlung]]
* The Argonian Account, Book 1-4 = [[Der Argonische Bericht]], Buch 1-4
* The Armorer's Challenge = [[Herausforderung des Waffenschmieds]]
* The Art of War Magic = [[Die Kunst der Kriegsmagie]]
* The Black Arrow, v 1-2 = [[Der Schwarze Pfeil]], Band 1-2
* The Black Arts On Trial = [[Die Schwarzen Künste auf dem Prüfstand]]
* The Blue Book of Riddles = [[Das Blaue Buch der Rätsel]]
* The Blue Book of Riddles = [[Das Blaue Buch der Rätsel]]
* The Book of Daedra = [[Das Buch der Daedra]]
* The Book of Daedra = [[Das Buch der Daedra]]
* The Buying Game = [[Das Kaufspiel]]
* The Charwich-Koniinge Letters = [[Charwich-Koniinge-Briefe]]
* The Charwich-Koniinge Letters = [[Charwich-Koniinge-Briefe]]
* The Dragon Break = [[Der Drachenbruch]]
* The Doors of Oblivion = [[Die Türen von Oblivion]]
* The Egg of Time = [[Das Ei der Zeit]]
* The Egg of Time = [[Das Ei der Zeit]]
* The Exodus = [[Der Exodus]]
* The Firsthold Revolt = [[Der Ersthalt-Aufstand]]
* The Four Suitors of Benitah = [[Benithas vier Verehrer]]
* The Four Suitors of Benitah = [[Benithas vier Verehrer]]
* The Gold Ribbon of Merit = [[Das Gelbe Verdienstband]]
* The Homilies of Blessed Almalexia = [[Almalexias Erzählungen]]
* The Homilies of Blessed Almalexia = [[Almalexias Erzählungen]]
* The Horrors of Castle Xyr = [[Die Schrecken von Schloss Xyr]]
* The Importance of Where = [[Die Bedeutung des Wo]]
* The Legendary Sancre Tor = [[Legendäres Sancre Tor]]
* The Light and the Dark = [[Das Licht und die Dunkelheit]]
* The Light and the Dark = [[Das Licht und die Dunkelheit]]
* The Locked Room = [[Der verschlossene Raum]]
* The Lunar Lorkhan = [[Der Mond-Lorkhan]]
* The Mirror = [[Der Spiegel]]
* The Posting of the Hunt = [[Bekanntmachung der Jagd]]
* The Posting of the Hunt = [[Bekanntmachung der Jagd]]
* The Ransom of Zarek = [[Die Erlösung von Zarek]]
* The Rear Guard = [[Die einsame Wache]]
* The Rear Guard = [[Die einsame Wache]]
* The Refugees = [[Die Flüchtlinge]]
* The Red Kitchen Reader = [[Der Rote Küchen-Lektor]]
* The Warp in the West = [[Die Verwerfung im Westen]]
* The Warrior's Charge = [[Angriff der Krieger]]
* The Wolf Queen, 1-8 = [[Die Wolfskönigin]], Band 1-8
* Thief = [[Dieb (Buch)]]
* Vernaccus and Bourlor = [[Vernaccus und Bourlor]]
* Warrior = [[Krieger (Buch)]]
* Way of the Exposed Palm = [[Weg der Expon. Palme]] '''Expon. = ???'''
* Withershins = [[Rückwärtslied]]
* Words and Philosophy = [[Worte und Philosophie]]
* Yngling's Letter = [[Brief von Yngling]]
* Yngling's Letter = [[Brief von Yngling]]
* ??? = [[Ausverkauft-Notiz]]
* ??? = [[Ausverkauft-Notiz]]

Version vom 7. Januar 2009, 00:16 Uhr

Datei:Uebersetzungsreferenz.jpg

Die TES-Übersetzungsreferenz ist ein Projekt des Tamriel-Almanachs zur Vereinheitlichung der Begriffe von The Elder Scrolls.

Einleitung

Es wird jeweils für jedes Englische Wort eine Übersetzung geben. Diese wird dann jeweils immer dahinter geschrieben. Alles ist in verschiedene Kategorien eingeteilt um die Übersicht zu wahren. Da dies eine Referenz sein soll, ist es natürlich auch nicht verkehrt, bzw. dringend notwendig, dass alle Begriffe, also auch diese welche schon eine "offizielle" Übersetzung besitzen mit einzufügen (mit englischem Original Wort natürlich). Ich hoffe auf eine große Beteiligung, denn diese Übersetzungsreferenz soll unter anderem auch Bethesda Softworks gegeben werden, damit sie sich vllt. für noch nicht veröffentlichte Namen eine Übersetzung von uns nehmen können. Das würde den Einfluss der Communitys noch verstärken und außerdem Übersetzungsfehler wie in Oblivion vorbeugen.

Da ich weiß, dass jeder eine andere Meinung zu Übersetzungen hat, darf natürlich ausführlich diskutiert werden. Auf der Diskussionsseite kann dies dann fabriziert werden. Gut wäre ein Verweis bei dem Diskutierenden Wort mit einem Link zur Diskussion. Beispiel: [[Tamriel-Almanach_Diskussion:TES-Übersetzungsreferenz#Name der Überschrift auf der Diskussionsseite|Linkname]]

Regeln:
  1. Wenn ein Unterpunkt in der Liste fehlt darf man selbst einen erstellen
  2. Fehler sollten natürlich vermieden werden und wenn jemand einen findet ist es nicht verkehrt ihn einfach umzuändern, jeder arbeitet miteinander!
  3. Quellen werden mit unter den Einzelnachweisen aufgeführt
  4. Almanachverlinkungen, wenn Offiziell.
Legende:
  • [---] = freie Übersetzung, bzw. nicht sicher
  • ??? = Keine Übersetzungsidee
  • (---) = Anmerkungen
  • Diskussion = Diskussion zu Ende, kann reaktiviert werden!


Allgemeines

Adelstitel

Effektklassen

  • Ability = Fähigkeit
  • Curse = Fluch (veraltet: Morrowind)
  • Disease = Krankheit
  • Lesser Power = Geringere Macht
  • Poison = Gift
  • Power = Große Macht (sollte eigentlich nur Macht heißen)
  • Spell = Zauber

Attribute

Fertigkeiten

Klassen

Spielbare Klassen sind fett markiert.

Kreaturen

Rassen

Fraktionen/Organisationen

Sternzeichen

Pflanzen/Zutaten

Sonstiges

Schiffe

Götter

Geschichte

Ereignisse


Kontinente/Welt

Kontinente

Yokuda

  • Akos Kasaz = [Akos Kasaz
  • Arrusha = [Arrusha]
  • Asul Ydur = [Asul Ydur]
  • Bufia = [Bufia]
  • Kamlesh = [Kamlesh]
  • Kanesh = [Kanesh]
  • Khubi = [Khubi]
  • Lumut = [Lumut]
  • Nalonga = [Nalonga]
  • Noni = [Noni]
  • Ravan = [Ravan]
  • Samara = [Samara]
  • Suol Ydur = [Suol Ydur]
  • Telesfan = [Telesfan]
  • Tigon = [Tigon]
  • Tul = [Tul]
  • Vath = [Vath]
  • Zamsar = [Zamsar]

Tamriel-Provinzen

Provinz Cyrodiil
Provinz Elsweyr
Provinz Hammerfell
Provinz Himmelsrand
  • Amber Guard = [Amber Guard]
  • Amol = [Amol]
  • Dragon Wood = [Drachenwald]
  • Dawnstar = Dämmerstern
  • Dragonbridge = [Drachenbrücke]
  • Dungar Wall = [Dungarwand]
  • Dunstad Grove = [Dunstad Grove]
  • Falkreath = Falkreath
  • Finstermoor = Finstermoor
  • Granitehall = [Granithalle]
  • Greenwall = [Grünwand]
  • Helarchen Creek = [Helarchen Creek]
  • Lainlalten = [Lainlalten]
  • Laintar Dale = [Laintar Dale]
  • Markarth Side = [Markarth Side]
  • Nimalten City = [Nimalten-Stadt]
  • North Hall = [Nordhalle]
  • Oakwood = [Oakwood]
  • Pagran Village = [Pagran-Dorf]
  • Riften = Riften
  • Riverwood = [Flusswald]
  • Snowhawk = [Schneeadler]
  • Solitude = Solitude (Haafingar/Königreich der Einsamkeit)
  • Stonehills = [Steinhügel]
  • Sungard = [Sungard]
  • Winterhold = Winterfeste
  • Windhelm = Windhelm
  • Whiterun = Whiterun
Provinz Hochfels
Provinz Morrowind
  • Ald'ruhn = Ald'ruhn
  • Aldsotha = [Aldsotha]
  • Andrethis = [Andrethis]
  • Alt'Bosara = [Alt'Bosara]
  • Bal Oyra = [Bal Oyra]
  • Balfalls = BalFalls
  • Balmora = Balmora
  • Black Gate = Schwarztor
  • Blacklight = Schwarzlicht
  • Bodrum = Bodrum
  • Bosmora = [Bosmora]
  • Caldera = Caldera
  • Cormaris View = Cormaris [7]
  • Dagon Fel = Dagon Fel
  • Draconis = [Draconis]
  • Dragon Glade = [Drachenlichtung]
  • Dervons’s Watch = [Dervon’s Hüter]
  • Ebenheart = Ebenherz
  • Everguard = [Immerwache]
  • Fase Village = [Fasdorf]
  • Firewatch = Feuerwacht [16]
  • Fort Frostmoth = Eisfalter-Festung
  • Gah Sadrith = [Gah Sadrith]
  • Gargon Huul = [Gargon Huul]
  • Gnisis = Gnisis
  • Greenheights = [Grüngipfel]
  • Heimtyn Keep = [Heimtyn-Festung]
  • Hlormon = [Hlormon]
  • Indarys Manor = Indarys Anwesen
  • Isra-Nium = [Isra-Nium]
  • Karinthor Heights = [Karinthor Höhen]
  • Kragenmoor = Kragenmoor [7]
  • Kithendis Falls = [Kithendis Falls]
  • Kogo'Tel = [Kogo'Tel]
  • Kogomar = [Kogomar]
  • Llolanthis Heights = [Llolanthisgipfel]
  • Mournhold/Almalexia = Gramfeste/Almalexia
  • Maar Gan = Maar Gan
  • Molag Mar = Molag Mar
  • Narsis = Narsis
  • Necrom = Necrom
  • Old Ebonheart = [Alt-Ebenherz]
  • Old Keep = [Alte Festung]
  • Ouada Samsi = Fluss Samsi Diskussion
  • Omayni = [Omayni]
  • Othrenis = [Othrenis]
  • Ouada-Garidur = [Ouada-Garidur]
  • Pelagiad = Pelagiad
  • Port Telvannis = [Telvannihafen]
  • Praloris = [Praloris]
  • Reich Parkeep = ???
  • Rethan Manor = Rethan Anwesen
  • Sadrith Mora = Sadrith Mora
  • Salen Vulgate = [Salen Vulgata]
  • Silgrad Tower = Silgradturm [7]
  • Silnim Dale = [Silnim Tal]
  • Skaal = Skaal
  • Soluthis = [Soluthis]
  • Sotha Sil = Sotha Sil
  • Stanegau Village = [Stanegau]
  • Stonefalls = [Steinfälle]
  • Suran = Suran
  • Tear = Tränenstadt [17] (oder auch Tear)
  • Tel Aruhn = Tel Aruhn
  • Tel Branora = Tel Branora
  • Tel Mora = Tel Mora
  • Tel Uvirith = Tel Uvirith
  • Velothi’s Haven = [Velothi’s Hafen]
  • Veranis Hall = [Veranis Halle]
  • Vivec = Vivec
  • Vos/Tel Vos = Vos/Tel Vos
Provinz Schwarzmarsch
Provinz Summerset-Inseln
  • Alinor = Alinor [18]
  • Archen Grangrove = ???
  • Belport Run = ???
  • Cloudrest = Wolkenruh [18]
  • Corgrad Wastes = [Corgrad-Öde]
  • Dusk = ??? (Dusk = Abenddämmerung)
  • Ebon Stadmont = ???
  • Firsthold = Erstburg [18] ~~ Diskussion
  • Glenview = [Bergsicht]
  • Graddun Spring = ???
  • Holly Falls = [Heiliger Fall]
  • Karndar Watch = [Karndar Wache]
  • Karnwasten Moor = [Karnwasten] Heide
  • Kings Haven = [Königshafen]
  • Lillandril = Lillandril
  • Marbruck Brook = [Marbruck]
  • Marnor Keep = [Seefeste]
  • Old Falls = [Alter Fall]
  • Riverfield = [Flussfeld]
  • Riverwatch = [Flusswacht]
  • Rosefield = [Rosenfeld]
  • Sea Keep = ???
  • Silsailen Point = [Silsailen Spitze]
  • Silver Wood = [Silberwald]
  • Shimmerene = Shimerene [19]
  • Skywatch = Himmelswacht [18]
  • Sunhold = Sonnenfeste [7]
  • Thorheim Guard = [Thorheimwacht]
  • Vulkhel Guard = [Vulkhelwacht]
  • West Guard = [Westliche Wacht]
  • Western Coridale = [Westliches Tal]
  • White Guard = [Weißewacht]
Provinz Valenwald

Provinzübergreifende Orte

Meere und Ozeane

Shivering Isles

Kultur

Gasthäuser

Bücher

Kosmologie

Zeitalter

Wochentage

  • Sundas = Sundas
  • Morndas = Morndas
  • Tirdas = Tirsdag
  • Middas = Middas
  • Turdas = Turdas
  • Fredas = Fredas
  • Loredas = Loredas

Monate

Feiertage

  • New Life Festival = Neujahr-Fest
  • Scour Day = Scheuer-Tag (oder Reinigungstag?)
  • Ovank'a = Ovank'a
  • Meridia's Summoning Day = Meridia's Beschwörungstag
  • South Winds Prayer = Südliches Windgebet
  • Day of Lights = Tag des Lichts
  • Waking Day = Tag des Aufwachens
  • Mad Pelagius = Verrückter Pelagius
  • Othroktide = Othroktide
  • Day of Release = Tag der Befreiung
  • Heart's Day = Herz-Tag
  • Perseverance Day = Beharrlichkeits-Tag
  • Aduros Nau = Aduros Nau

Personen

Gegenstände

Waffen/Rüstungen/Artefakte

Diverses

Einzelnachweise

  1. da er wie der Dremora aus The Elder Scrolls Legend: Battlespire aussieht, scheint es sich auch hier um einen Dremora zu handeln
  2. Siehe Oblivion-Buch "Die Schwarzen Künste auf dem Prüfstand "
  3. 3,0 3,1 3,2 Siehe Oblivion-Buch "Gemischte Einheiten-Taktik"
  4. Siehe Morrowind-Buch "Fürst Jornibrets letzter Tanz"
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 5,5 Siehe Morrowind-Buch "2920, Das Letzte Jahr der Ersten Ära "
  6. 6,0 6,1 Siehe Oblivion-Buch "Verwerfung im Westen"
  7. 7,0 7,1 7,2 7,3 7,4 7,5 Siehe Morrowind-Buch "Die Wolfskönigin" von Waughin Jarth Referenzfehler: Ungültiges <ref>-Tag. Der Name „Fußnote4“ wurde mehrere Male mit einem unterschiedlichen Inhalt definiert.
  8. 8,0 8,1 8,2 Siehe Morrowind-Buch "Hoffnung für Redoran"
  9. Siehe Morrowind-Buch "Nachts über Sentinel"
  10. 10,0 10,1 Siehe Morrowind-Buch "Kinder des Himmels" Referenzfehler: Ungültiges <ref>-Tag. Der Name „Fußnote7“ wurde mehrere Male mit einem unterschiedlichen Inhalt definiert.
  11. 11,0 11,1 Siehe Morrowind-Buch "Der Wahnsinn des Pelagius"
  12. 12,0 12,1 Siehe Morrowind-Buch "Tanz im Feuer"
  13. Siehe Morrowind-Buch "Knochen"
  14. Siehe Morrowind-Buch "Geschichte des Kaiserreichs"
  15. Siehe Morrowind-Buch "Charwich-Koniinge-Briefe"
  16. Siehe Morrowind-Buch "Azuras Beschwörung"
  17. Siehe Morrowind-Buch "Akrashs letzte Scheide"
  18. 18,0 18,1 18,2 18,3 Siehe Morrowind-Buch "Der erste Aufstand"
  19. Siehe Oblivion-Buch "Vor den Menschenaltern"
  20. 20,0 20,1 Siehe Oblivion-Buch "Die rote Küche" Referenzfehler: Ungültiges <ref>-Tag. Der Name „Fußnote20“ wurde mehrere Male mit einem unterschiedlichen Inhalt definiert.