Adventskalender

Tamriel-Almanach Schriftensammlung eröffnet!

  
Das Team des Tamriel-Almanchas freut sich, euch heute die Veröffentlichung eines weiteren, seit langem laufenden Großprojektes anzukündigen: die Tamriel-Almanach-Schriftensammlung

Bei der Schriftensammlung handelt es sich um ein Projekt mit dem Ziel, eine Sammlung sämtlicher Schriften aus dem TES-Universum zu schaffen. Aus diesem Grund sollen am Ende in ihr ALLE Schriftdokumente aus ALLEN bisherigen TES-Spielen enthalten sein, von TES II: Daggerfall bis TES V: Skyrim. Dabei sollen neben Büchern und Buchbänden auch die von uns als "sonstige Schriften" bezeichneten Dokumente, sprich sämtliche Schmierzettel, Briefe, Flugblätter usw. im Almanach gesammelt, übersetzt und zum Lesen aufbereitet werden. Mit diesem Service würde der Tamriel-Almanach nach ihrer endgültigen Fertigstellung wohl nach der UESP und der Imperial Library eine der größten und vollständigsten TES-Schriftensammlungen der Welt besitzen, zumindest die wohl größte und umfassendste deutschsprachige Sammlung weltweit.

Noch ist das Projekt nicht ganz fertig. Alle Bücher sowie sonstige Schriften aus TES III: Morrowind und TES IV: Oblivion + Erweiterungen sowie aus TES Travels: Shadowkey sind bereits in den Almanach eingetragen. Bei den Schriften aus anderen Spielen fehlen noch einige (u.a. alle "sonstigen Schriften" aus TES II), und manche sind noch nicht ins Deutsche übersetzt. Diese noch ausstehenden Dokumente werden, wie später auch die Schriften aus TES V: Skyrim, im Laufe der Zeit folgen.

Neugierig geworden? Dann schaut mal in der Schriftensammlung vorbei! Auf der unten verlinkten Übersichtsseite findet ihr alle nötigen Informationen. Bei etwaigen Fragen, Verbesserungsvorschlägen oder Lust zur Mitarbeit (durch z.B. übersetzen eines englischen Buches/Zettels) könnt ihr euch gerne hier melden.

Ansonsten wünschen wir euch viel Spaß beim schmökern!

Zur Schriftensammlung 

Diskussion


Über den Autor

Ich bin der Administrator und Besitzer von ElderScrollsPortal.de, ehemals Scharesoft.de. Hier kümmere ich mich um alles mögliche was so ansteht, dazu gehören Newsmeldungen, Einstellen neuer Downloads und die Entwicklung neuer Features für das Portal.

Zusammen mit Deepfighter habe ich an der offiziellen deutschen Übersetzung von Skyrim sowie Elder Scrolls Online mitgewirkt. Für Skyrim bin ich unter anderem auch für das inoffizielle Director's Cut verantwortlich.


Letzte Kommentare

  1. Die Einsendung war anonym 😀

    Na, aber sie konnte sich doch wirklich sehen lassen. Seemannsgarn war eine schöne Idee. Sonst wäre sie anonym geblieben.  😀

    Bei Zum Zähen Garn würde ich eher auf eine Taverne tippen, welche von Schneidern besucht wird.

    Da hast du Recht. Dachte nur "dragging" als zäh, schleppend irgendwie einzubinden. Aber vergessen wir das.

    Draggin' Tale könnte jedoch auch das homophone Dragging Tale meinen, das für Dragon Tail stehen könnte. Darauf deutet auch das Wappen der Taverne, auf dem vermutlich zwei Drachenschwänze abgebildet sind.

    Gute Beobachtung, könnte passen. Zwar erscheint mir der Drache gerade in diesem Rebellennest nicht ganz das optimale Tavernenschild zu sein, aber andererseits benutzt das Symbol ohnehin jeder, z.B. auch Daggerfall. Brauchst du ein Wappen, such dir einen Drachen. 😉

    Zum Drachenschuppen ist schon eine gute Idee, auch wenn das seemännische "dragging the anchor" und die schleppende Erzählung dabei ausgenommen werden. Aber Wortspiele kann man nie perfekt übersetzen, daher könnte das schon gehen. "Mär" geht mir subjektiv fast schon zu weit von so einer Piratentaverne in Stros M'Kai weg: "Uns ist in alten mären wunders vil geseit…", beginnt etwa das Nibelungenlied, kein optimales Flashback hier, finde ich.

    Aber wenn wir es über Drachenschwanz und "tale" herleiten, evtl. Zum Drachenschwank?  –