Adventskalender

Daggerfall Deutsch v0.76 ist veröffentlicht und 10-jähriges Projektjubiläum

Daggerfall Deutsch, die inoffizielle Übersetzung von The Elder Scrolls II: Daggerfall ist nach knapp über zwei Jahren in einer neuen Version (v0.76) veröffentlicht worden. Daggerfall Deutsch ist ein seit 2010 laufendes Projekt und möchte eine konsistente und qualitativ hochwertige Lore-Übersetzung des zweiten Teils der The Elder Scrolls-Reihe gewährleisten.

Daggerfall Deutsch steht in einer neuen pre-Alpha-Version zum Herunterladen bereit.


Liebe Daggerfall-Freunde,

1. Aus Nulfagas Buch der Zeit 

Vor gut einer Dekade haben sich Crashtestgoblin und ich daran gesetzt, das zweite Elder Scrolls zu übersetzen und Daggerfall Deutsch ins Leben gerufen. Etwas später kam dann Numen dazu, seither haben wir dieses Langzeitprojekt neu aufgezogen. Meines Erachtens sind wir seither auch recht weit gekommen. Wir arbeiten an Daggerfall nach unserem Tempo, wie es die Interessen und das wirkliche Leben gerade zulassen, aber durchaus kontinuierlich. Nicht zuletzt haben wir über die Jahre viel dazugelernt, wie TES2 funktioniert, und auch immer wieder eigene Jugendsünden der Übersetzung verbessert. Numen vergleicht Daggerfall Deutsch darum gerne mit diesen grandiosen, leider eben langfristigen Riesenmodprojekten, die es zu so vielen Kultspielen mit treuer Fanbase gibt. Es ist eine Herzenssache und wir bleiben dran, bis es fertig ist.

2. Das aktuelle Release (v0.76)

Die Veröffentlichung einer neuen Version gibt immer Gelegenheit, einen Blick zurückzuwerfen. Wir haben inzwischen die Hauptquest aktualisiert und noch einmal hier und da sprachlich und im wahrsten Sinne des Wortes übersetzungs-technisch (die Einbindung von Variablen!) nachgeschliffen, so dass wir nun beide sagen können, damit vollends zufrieden zu sein. Um zu betonen, dass die Hauptquest in dieser Form nun endgültig besiegelt ist – das Fass wird nicht mehr aufgemacht – haben wir die Texte auch gleich in den Tamriel-Almanach eingetragen, dort könnt ihr das ganze Drama nun komplett nachlesen.

Das gilt auch für die Magiergilde, die frisch & final im neuen Release enthalten ist und hier im TA steht. Unser Freund ddr.peryite nannte das, was diesen Dungeon-Tourismus einrahmt, die “Eskapaden der Magiergilde”: es geht oft um selbstgemachte Probleme mit entflohenen Hauskobolden, Frankensteins Daedra und den wahnsinnigen Zauberer von nebenan. Ihr besorgt frische (!) Mumienbandagen und erlebt Daedrabeschwörung auf Daggerfallisch: “Zephrim alga n‘ nagog. Carti alga n‘ belyl. Azuth Zephrim ne‘ nagog. Partik aloy partik frae i eyominathraq n‘ toyl. Berik azuth n‘ nagog. Charlaq gimle n‘ maluk Zephrim qork”, wobei man nagog besser nicht mit einem harten G aussprechen sollte. Auch dürft ihr einer ganzen Reihe von Ausnahmegelehrten im Prosaischen assistieren, wobei wir uns etwa mit der Dunklen Bruderschaft anlegen (können) oder dafür sorgen, dass eine Trance-Reise nach Aetherius nicht unsanft unterbrochen wird. Die Magiergilde bietet sogar ein paar Quests mit nichtgenerierten Charakteren: in einem Fall helft ihr dem weisen Orakel von Hammerfall in einem Wettlauf gegen die Zukunft, in einer anderen Questreihe arbeitet ihr mit einem unkonventionellen Ex-Gildenmitglied zusammen und brecht mit ihm zum Beispiel in den Direnni-Turm ein.

Im nächsten Release wird dann unter anderem die Kriegergilde finalisiert.

3. Neues von Daggerfall Unity 

Daggerfall Unity ist vor einigen Tagen in einer neuen Beta-Version (v.0.11.2) veröffentlicht worden und hat jetzt unter anderem auch meinen DFBIOGFix integriert. Daneben arbeitet Interkarma weiter an dem Lokalisationsfunktionen. Sobald diese umgesetzt sind werden wir auch eine Version für Daggerfall Unity von Daggerfall Deutsch anbieten (können). Habt noch etwas Geduld, das wird kommen – und Daggerfall Unity ist auf jeden Fall die Zukunft dieses Spiels.

Ganz liebe Grüße,
Numenorean / Deepfighter

Weiterführende Links


Über den Autor

Deepfighter, ist Elder-Scrolls Enthusiast seit 2001 und alter RPGler aus Leidenschaft. Er verfolgt seit vielen Jahren unterschiedliche Elder Scrolls-Projekte, unter anderem...

  • ...als offizieller Übersetzer von Skyrim und Online.
  • ...als Projektleiter des deutschen Übersetzungsprojektes ''Daggerfall Deutsch'', für The Elder Scrolls II: Daggerfall.
  • ...als Mitinitiator des deutschen Elder Scrolls-Übersetzungskompendiums.
  • ...als Autor des Arena- und Daggerfall-Almanachs, zwei ausführliche deutschsprachige Spielführer zu The Elder Scrolls: Arena und The Elder Scrolls II: Daggerfall.
  • ...der Autor von DFBIOGFIX, ein Patch/Fix der Biographie-Dateien für The Elder Scrolls II: Daggerfall.
  • ...Administrator der größten deutschsprachigen Enzyklopädie über ''The Elder Scrolls'', der Tamriel-Almanach.